Бертрис Смолл - Законы любви
Мэгги неловко заерзала на стуле. Теперь, когда она согрелась и обсохла, ей стало немного лучше. Но она все же не верила, что сумеет до родов прибыть в Бен-Дафф.
— Думаю, мой ребенок появится на свет здесь, — сказала она.
— Мы поможем и сделаем все, чтобы роды закончились благополучно, — пообещала Сисели.
— Миледи… — напомнила о себе подошедшая Сайн.
— Приготовь спальню для леди Грей. Она боится, что роды вот-вот начнутся. Спроси у Маб, что нам понадобится. И проследи, чтобы все необходимое принесли наверх.
— Будет исполнено, миледи, — кивнула Сайн, приседая.
— Как вы себя чувствуете, миледи? — спросила подошедшая Орва. — Смотрю, вы уже не так бледны.
— Мне лучше, но ребенок, похоже, родится здесь, — вздохнула Мэгги. — Дальше я не могу ехать.
Орва понимающе кивнула и обратилась к госпоже:
— Я привезла вам сундук с одеждой.
— Но мы долго здесь не пробудем, — покачала головой Сисели. — Хотя я рада чистой одежде, поскольку ношу все то же платье, в котором меня похитили. Маб делала все возможное, чтобы вычистить его. Орва, вы обязательно с ней подружитесь. Она с самого начала была моим другом.
— Слава Богу, ибо я ужасно за вас волновалась. Этот лэрд — дерзкий парень, но поскольку не причинил вам зла, я спокойна. Сэр Уильям Дуглас позаботится о том, чтобы все устроилось. Король послал его, чтобы привезти вас в Перт. Королеву сильно расстроило ваше отсутствие. Она вот-вот родит.
— Я скучала по Джо. Надеюсь, король не слишком сурово накажет лэрда Гленгорма. Он украл меня потому, что, по его словам, влюблен. Это так мило с его стороны. Говорит, что не мог ухаживать за мной в Перте, поскольку Гордоны не подпускали ко мне других поклонников.
— Неужели? — удивилась Орва. — Что же, я не могу осуждать его, если он утверждает, что любит вас. Тем более что и насчет Гордонов он не ошибается. При дворе было несколько молодых людей, которые старались привлечь ваше внимание и могли бы добиться успеха, если бы не Гордоны.
— Она не должна выходить за Фэрли, только чтобы угодить королю, — вмешалась Мэгги.
— Вы знаете того разбойника, который украл мою госпожу? — спросила Орва.
Мэгги кивнула:
— Он хороший, уважаемый человек, и его владения так же велики, как и Фэрли, если не больше. Я знаю его с тех пор, как вышла за Грея и приехала на границу. Йен сказал, что любит Сисели. Он не лжет. Вы знаете ее отца. Какого жениха лорд Боуэн выбрал бы для нее?
Орва улыбнулась:
— Он выбрал бы того, кто любит его дочь. Ибо сам всегда ее любил. Всегда хотел ей счастья.
Подошедший сэр Уильям поклонился Сисели.
— Я не спрашиваю, здоровы ли вы, дорогая. Знаю, что Йен не причинил бы вам зла. Он сказал, что именно вы произвели все эти чудесные преобразования в Гленгорме. Впервые в жизни вижу этот зал таким чистым и уютным.
— Спасибо, — улыбнулась Сисели. — Полагаю, король послал вас привезти меня обратно в Перт. Когда мы можем ехать?
— Э-э… — вздохнул сэр Уильям. — Хотя меня действительно прислали за вами, боюсь, мой родич не готов расстаться со столь прелестной особой. Он утверждает, что любит вас и желает сделать своей женой. И добавляет, что если вы не готовы остаться добровольно, будет удерживать вас, пока не убедит, что предназначен вам в мужья самим небом.
— Но вы привезли приказ короля! — рассердилась Сисели.
— Именно, мадам. Но со мной всего несколько солдат. Я не могу увезти вас из Гленгорма. Боюсь, что просто не сумею защитить. Однако я вернусь в Перт и передам королю заявление лэрда. Вам придется набраться терпения. Мы обсудим ситуацию и вскоре благополучно вернем вас королеве.
Сэр Уильям ободряюще похлопал Сисели по руке.
— Гленгорм — приятное место, дорогая. И я вижу, что с вами обращаются хорошо.
— Ваш родич обещал, что когда прибудет представитель короля, я могу уехать, если не захочу оставаться здесь! — яростно прошипела Сисели. — Значит, он лгал?
— Подозреваю, ваше милое общество только укрепило в нем решимость, и Йен передумал. Но ведь и женщины иногда тоже меняют решения, — улыбнулся сэр Уильям.
Мэгги хихикнула, и даже Орва невольно улыбнулась.
Сисели нахмурилась и промаршировала через зал к тому месту, где мирно беседовали Йен и Эндрю Грей.
— Вы сказали, что отпустите меня! — набросилась она на Йена.
— А теперь передумал, — спокойно ответил Йен.
— Лгун! — завопила Сисели. — Если бы вы действительно любили меня, отпустили бы!
— К Фэрли? Никогда! — закричал Йен в ответ. — Гордоны сломают ваш дух и прикарманят приданое. Я люблю вас, прекрасная леди. И не позволю, чтобы это случилось! Я буду вашим мужем, и скоро вы это поймете!
— Я скорее приму постриг, чем выйду за вас, приграничный разбойник и бандит с большой дороги!
— Ну, кто из нас лгун? — усмехнулся Йен Дуглас. — Отец Эмброуз, леди собралась в монастырь! Можете вы этому поверить? Помогите бедняжке стать монахиней!
Сисели, стоявшая у буфета, схватила маленький серебряный кубок и швырнула Йену в голову.
— Ненавижу! — взорвалась она.
К счастью она не попала в цель. Кубок упал на пол, а Йен, рванувшись вперед, перекинул Сисели через колено и отшлепал.
— Опять врете! И неужели, леди, никто не учил вас, что дурно швыряться тяжелыми предметами в головы людей?
Йен поднял ее, но Сисели топнула ногой.
— Как вы посмели ударить меня, чудовище?! — взвизгнула она, замахнувшись на него маленьким твердым кулачком.
Йен поймал кулачок и, дернув Сисели на себя, поцеловал.
— Я люблю тебя, невозможная маленькая фурия! — шептал он, не обращая внимания на гостей. — Люблю!
И Йен снова поцеловал ее, медленно, страстно, пока ее гнев не растворился. Губы шевельнулись, отвечая на поцелуй. Сисели блаженно вздохнула.
— О Боже, — пробормотала Мэгги.
— Эта девушка никогда не станет монахиней, — ухмыльнулся отец Эмброуз.
Лэрд наконец отпустил Сисели.
— А теперь идите и позаботьтесь о наших гостях. Их нужно накормить и найти всем место для ночлега.
Орва с интересом наблюдала за происходящим. Йен Дуглас не лгал, когда признался в любви ее хозяйке. Бедняга, помоги ему небо! И Сисели, сама того не понимая, влюбляется в великана с Приграничья. Их отношения с лэрдом Фэрли были учтивы и вежливы. А тут нечто совершенно иное!
Подбежав к ошеломленной госпоже, Орва обняла ее.
— Пойдемте, дорогая, отведите меня к той Маб, которая была так добра к вам. Милорд, прикажите, чтобы сундук ее светлости поставили в спальню.
Йен кивнул и слегка улыбнулся Орве, прежде чем та увела Сисели.
— Норовистая кобылка, — заметил сэр Уильям. — Эмброуз, что ты думаешь о союзе между леди и моим племянником?