Паола Маршалл - На алтарь любви
Как ни странно, сэр Фрэнсис расхохотался. Чувствуя себя оскорбленной, Кэтрин вскинула голову и холодно поинтересовалась:
– Что вас так рассмешило, сударь?
– Вы! – задыхаясь, выговорил он, прикрывая рот кружевным платочком. – Неужели вы думаете, сударыня, что теперь, когда вы не представляете для него никакого интереса – ни постельного, ни служебного, сэр Алистэр Кеймерон будет помнить о вашем существовании? Ошибаетесь, голубушка.
– Сэр Алистэр Кеймерон? А какое отношение он имеет ко мне?
– Ладно-ладно, красавица, меня не проведешь. Вам же отлично известно, чью постель вы грели с тех пор, как покинули Англию! Том Тренчард – не кто иной, как сэр Алистэр Кеймерон, один из любимчиков Его величества: еще бы, он никогда не просит денег! Зато время от времени ищет рискованных приключений на свою голову, не забывая сменить при этом имя. Я догадываюсь, как приятно ему было провести время с такой сговорчивой малышкой! Он, похоже, думал лишь о ваших прелестях, а потому и прислал нам выдумку о готовящемся нападении голландцев. Но теперь все кончено, сударыня, и вы сегодня же отправитесь домой.
На мгновение Кэтрин испугалась, что вот-вот потеряет сознание. Том, ее Том – сэр Алистэр Кеймерон, тот самый наглец, который чуть не испортил эффект от ее игры в роли Белинды! Он вовсе не бывший наемник без гроша в кармане, а могущественный вельможа, к мнению которого прислушиваются и король, и министр иностранных дел лорд Арлингтон!
Неудивительно, что он бросил ее, оставив на попечение этого тонкогубого вурдалака, который пялится на нее и облизывается, надеясь поживиться. Ведь и для Тома она была легкой добычей, случайной игрушкой. А все слова любви, которые он шептал ей… Он наверняка сам не верил ни одному из них.
Все поплыло перед глазами Кэтрин, а сэр Фрэнсис наклонился к ней и пробормотал:
– Но вам незачем торопиться домой, голубушка. Мы могли бы провести вместе несколько очень и очень приятных деньков, и вы вернулись бы в Англию не с пустым кошельком. Должен предупредить вас, что Стэр Кеймерон не оставил вам ни гроша за труды в его постели. – Он встал и шагнул к ней, похотливо распустив губы. – Мы можем начать хоть сейчас, красавица, если ты не против.
– Нет! – Кэтрин мигом пришла в себя. – Нет, ни за что! Если вы сделаете еще хоть шаг, я побегу вниз и скажу хозяину, что у вас на уме.
Он яростно уставился на нее и, шумно вздохнув, пробурчал:
– Зря вы так, зря, голубушка. Ладно, как вам будет угодно. Укладывайте свои тряпки, и я оплачу ваш проезд до Лондона, если вы отказываетесь заработать еще кое-что.
Неужели сэр Томас Гоуэр мог замыслить и это? Неужели Том бросил ее одну в чужом городе, в тюрьме, лишь для того, чтобы ее оскорблял один из его друзей-придворных? Неужели он заранее согласился, чтобы она добиралась домой одна, без денег, без слова благодарности за то, что не раз рисковала жизнью?
Кэтрин снова охватила слабость, но она постаралась превозмочь себя. Нет, нельзя падать духом, ни за что на свете.
Где же Том? Куда он исчез? Не оставил ей даже записки… Впрочем, разве не такой конец своей идиллической любви она себе представляла? Ей было приятно провести с ним время, да и он тоже позабавился на славу. Если же она влюбилась в него – что ж, сама виновата. Но разве можно забыть, как он обнимал ее, как обещал заботиться о ней – всегда? «Всегда» продлилось лишь несколько дней, и Том – вернее, Стэр – бросил ее, устремившись навстречу новому приключению и, несомненно, новой женщине.
– А Джорди? – спросила она, так как успела полюбить унылого слугу. – Что стало с Джорди?
– А, с этим грубияном? Ну, его тоже выгнали – правда, Стэр щедро заплатил ему. Но вас, сударыня, все это не касается. Поторопитесь – пакетбот отплывает с вечерним отливом, и чем скорее вы окажетесь в Лондоне, тем лучше для всех.
Не думая, что делает, Кэтрин механически уложила сундучок и переоделась для путешествия, пока сэр Фрэнсис пошел вниз заморить червячка. Затем она присела на кровать. Итак, Том выгнал и Джорди. Вот уж не думала она, что он так поступит! Но, в конце концов, она ведь никогда не знала его по-настоящему. – Я провожу вас до пристани, – сказал сэр Фрэнсис пренебрежительно, будто она была последней судомойкой. – Я должен убедиться, что вы сядете на корабль. Не хватало только, чтобы вы занялись своим ремеслом на улицах Амстердама.
– Я актриса, – ответила Кэтрин, – а не шлюха.
Но он лишь рассмеялся в ответ.
Он сдержал слово и подождал, пока Кэтрин не поднялась на борт пакетбота. Лакей принес ее сундучок.
Слезы катились по ее щекам, а она все смотрела на удаляющийся берег. Внезапно знакомый голос произнес из-за ее плеча:
– Не плачьте, хозяйка. Я буду охранять вас, раз он не пожелал это сделать.
Это был Джорди.
Джорди проследил за тем, чтобы сундучок Кэтрин в целости и сохранности доставили на берег, когда они доплыли до Англии. Затем нанял извозчика, и они благополучно добрались до домика на Коб-Лейн. Казалось, решительность и сила воли, помогавшие Кэтрин со дня смерти ее родителей, покинули ее, когда Том – вернее, сэр Стэр Кеймерон – бросил ее.
Она-то думала, что ей посчастливилось найти свою «половинку», обрести вечную любовь, которую воспевали все поэты испокон веков. Мечта поманила ее, и она, не оглядываясь, последовала за ней.
Сегодня она еще слаба, но вот завтра… О, завтра она будет сильной и не допустит, чтобы кто-нибудь из мужчин приблизился к ней хоть на милю. Все мужчины – обманщики.
Теперь у нее остался только Джорди. Джорди, который подхватил ее, когда, услыхав его голос, она потеряла сознание.
– Держитесь, хозяйка! До сих пор вы были молодчиной! Рано еще сдаваться!
– Ты прав… – согласилась она, глядя ему в лицо и страдая оттого, что он видит ее в таком жалком положении. – Но кто бы мог подумать, что он бросит и тебя, и меня? Он ведь бросил тебя, верно?
Джорди присел рядом с ней, энергично кивая.
– Да, хозяйка, и это совсем на него не похоже. Я помню его еще мальчишкой, а он оставил мне только пару монет и ни единого доброго слова – даже не намекнул, куда направился!
– И мне он ничего не написал, Джорди, так что мы с тобой товарищи по несчастью.
– Уж это точно. Знаете, мне и в голову не могло прийти, что мастер Том так со мной расстанется. Но от джентльменов всякого можно ждать. Им главное поразвлечься самим. Мелкая рыбешка, вроде нас с вами, для них словно и не существует. Я видел, как Истукан привез вас из тюрьмы, и последовал за вами на пристань. Один из его лакеев проболтался, что вас отсылают обратно.
Он умолчал о том, что стащил у лакея кошелек и что на эти деньги они смогут спокойно добраться домой.