Изобел Карр - Любовь без обязательств
Сестра, как это и было ей свойственно, даже глазом не моргнула, просто сделала еще один глоток и объявила:
— Если быстро переоденешься и поедешь со мной верхом, то маме можно не сообщать, что ты загулял, словно мартовский кот.
Она подняла газету, в точности повторив движение… их отца, и перестала обращать на брата внимание.
Поспешно выпив кофе, Лео позволил ей вытащить его на утреннюю прогулку — и вот теперь удивленно осматривал пустую аллею.
— Разве у тебя не назначено свидание, Бо?
Та бросила на него лукавый взгляд:
— Если бы было, я, уж конечно, не стала бы звать тебя с собой, а взяла Эзикиеля, который умеет хранить тайны.
— Дорогая, у тебя новый поклонник?
— Я не пробыла в городе и недели. Когда бы я успела завести его? А кстати — кто она? — В ее голосе зазвучало острое любопытство. — Похоже, все это знают, но мне никто не говорит!
Лео потрясенно покачал головой:
— Боже правый! Надеюсь, ты не расспрашивала обо мне?
Бо в ответ рассмеялась, ясно показав ему, что именно это она и делала.
— Неужели еще не оставила намерений создать себе репутацию самой ветреной шотландки в истории?
Сестра скорчила обиженную рожицу:
— Ха! Можно подумать, это у меня содержанка… И это именно я пропадаю целыми днями и ночами! Успокойся! Мы говорили о тебе с Сэндисоном. И только. — Ее тон стал ворчливым. — А он в ответ пригрозил, что отшлепает меня, если я буду слишком любопытной. Так надо еще посмотреть, кто же из нас ветреный!
— Видит Бог, сестрина…
— И что же он видит, братец? Что ты в очередной раз нажалуешься на меня матушке? Думаю, она уже и так все знает. И что у тебя любовница и что я слишком легкомысленна. Августа вчера была в истерике, и если наш братец не проиграл все ее немаленькое приданое и сам не завел себе любовницу — что, надо признать, весьма сомнительно, — то это как-то связано с тобой.
Августа! Чудесно! Супруга его брата чертовски чопорна и склонна при любом случае демонстрировать чрезмерную добродетельность.
— И нечего говорить так, будто тебе очень хотелось бы этого.
Вместо ответа Бо только презрительно фыркнула — И Лео вынужден был мысленно с ней согласиться. Ему никогда не удавалось понять: что именно Артур нашел в Августе? Хотя жили они весьма счастливо. Это ясно демонстрировали три ребенка за четыре года. И обитали они преимущественно в Шотландии, что было одной из причин, по которой он сам предпочел поселиться здесь.
— Лучше скажи мне сейчас, или я спрошу у Чарлза, когда он придет, чтобы сопровождать нас с маменькой в театр. И ты прекрасно знаешь, что тот мне все сразу же расскажет — хотя бы для того, чтобы разозлить тебя.
Лео выругался про себя. Метеор недовольно вздрогнул, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы расслабиться и не передавать своего раздражения коню.
— Ты меня в гроб вгонишь, надоеда.
Бо ухмыльнулась, понимая, что все-таки добилась своего.
— Обещай, что не будешь говорить об этом с матушкой.
— Обещаю. А теперь говори: она красивая?
— Да, очень.
— И ты в нее страшно влюблен?
Он чуть было не ответил «да». Пришлось с силой стиснуть зубы, чтобы удержать это слово, готовое сорваться у него с языка. Боже правый, ну и ситуация!
— Она вдова и нравится мне. Большего тебе знать необязательно.
— Я с ней знакома?
— Нет, и вряд ли это когда-нибудь случится.
Бо улыбнулась еще шире, а в ее глазах заплясали озорные искры, с которыми он был слишком хорошо знаком.
— О, значит, она из тех счастливиц, которым не приходится скучать на ассамблеях, делать вид, будто ей очень приятно быть на приеме у леди Колпеппер или на пикнике у миссис Данхерст.
— Бо!
— Лео! — передразнила она его возмущенный тон. — Мне уже двадцать два года. Меня дважды похищали, и я осталась цела хотя бы для того, чтобы поведать всем историю о том, что со мной случилось. Я не ребенок!
— Тогда будь серьезнее, — парировал он, не зная, как еще реагировать на ее слова.
Возможно, им следовало в тот последний раз оставить ее с Грэнби, если бы только она не пырнула того ножом. Наверное, неприлично заставлять свою сестру выйти замуж за мужчину, которого она искалечила.
— Ну и ладно! — гневно заявила Бо. — Наверное, я все-таки расспрошу Чарлза.
Бросив на него вызывающий взгляд, она перевела свою лошадь на легкий галоп и быстро ускакала прочь. Туман клубился у ног ее кобылы, словно это было сказочное существо, явившееся со страниц одной из тех книг, которые так любила их бабушка.
Лео направил Метеора следом, но рысью. Конец аллеи был уже довольно близко, так что вскоре Бо придется повернуть обратно. А вот если он ее нагонит, то вполне может получить удар стеком по щеке.
Он почувствовал прилив гордости и восхищения. Трудно не любить сестру — даже когда она нарушает приличия и становится причиной скандалов, — признался 6н сам себе, когда та возникла из тумана с гордым видом, словно ее тезка-королева. Бо так похожа на него, это непреложный факт!
* * *
Чарлз вручил свою шляпу дворецкому его дяди и прошел в холл. Здесь все осталось таким же, каким было, когда он впервые появился здесь четырехлетним ребенком. Та же уродливая китайская ваза стояла на столике под картиной с видом Лохмабена, фамильного поместья в Шотландии — холодной каменной громады, представлявшей собой гибрид старого замка и поместья времен Якова Первого. Изображенные на ней деревья были меньше, чем ему помнилось, а в остальном все было достаточно точным.
Тетка приветствовала его натянутой улыбкой, а вот кузина Бо вскочила, быстро пробежала через комнату, чтобы поцеловать в щеку, и потащила за собой, чтобы усадить рядом с собой на кушетку. Леди Гленналмонд молча кивнула ему, не вставая из-за пяльцев с вышиванием.
Холодная сучка! Всегда была такой! Постоянно демонстрирует ему, что он тут чужой. Он оторвал взгляд от жены своего старшего кузена и обратился к Бо.
— А вдовствующая герцогиня разве не с вами? — осведомился он.
— Конечно, я здесь, милый Чарлз.
Повернувшись, он обнаружил, что его бабушка вошла в гостиную, опираясь на руку кузена Леонидаса. У него пересохло во рту, и он судорожно сглотнул. Разве этот гнусный тип не у себя в поместье со своей потаскушкой?
Чарлз встал и прошел за кузеном к буфету, где тот уже наливал себе рюмку вина.
— Привет, дорогой! — улыбнулся Лео, явно довольный собой.
Чарлз кивнул, стиснув зубы и представляя себе, с каким удовольствием набросился бы на этого наглеца с кулаками.
— Не ожидал тебя увидеть здесь, — сказал Чарлз. — Думал, ты сейчас занят. Просто удивительно, до чего в Лондоне стало опасно жить. Приходится постоянно волноваться о своем имуществе.