KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Страх любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Страх любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но ведь Арлен сказал, что снаружи поджидают его люди с коляской. Они просто-напросто схватят ее, как вчера ночью, и на этот раз герцог не узнает, где ее искать.

Она содрогнулась, мысленно моля герцога о помощи. Фелиция словно отправила ему призыв на маленьких крыльях, чтобы рассказать герцогу о том, в какую беду она попала. Девушка умоляла его явиться в образе святого Георгия и победить этого дракона.

«Почему я не поехала вместе с ним на прием к королю?» — корила она себя.

Она могла подождать его в приемной или даже в экипаже. Тогда бы ничего этого не случилось. Придя, «монашки» просто не обнаружили бы ее дома.

Священник начал обряд в традиционной форме:

— Дорогие мои… Сегодня мы собрались здесь, чтобы перед лицом нашего Господа Бога и прихожан…

— Пропусти эту часть, — прервал его Арлен. — Где ты здесь увидел прихожан, идиот? Тут никого нет, кроме тебя.

Старик заволновался и засуетился. Он поспешно перевернул страницу молитвенника, не нашел нужную строку, и снова сбился.

— Давай! Живее! — торопил его Денис Арлен.

Не будь Фелиция так испугана, она бы давно заметила, что Арлен сам очень нервничает и боится, как бы в последний момент все не сорвалось.

Священник долго бегал глазами по странице и наконец нашел нужную строку:

— Если кто-нибудь из вас знает… — начал он.

— Дальше! Дальше! — приказал Денис Арлен. — Давай прямо про супружеские клятвы. Это важнее! Господи, ты знаешь, что от тебя требуется.

Он злился и грубо кричал на священника, но его понукания только пугали старика еще больше.

Девушка гадала, что же все-таки заставило священника повиноваться этому злодею. Наверное, Арлен заплатил ему за то, что человек порядочный и набожный счел бы большим грехом.

Фелиции вдруг стало легче при мысли, что кто-то еще боится Арлена. Она набралась смелости и попыталась освободиться от руки Дениса. Он резко повернулся к ней и прохрипел:

— Стой смирно! Попробуй мешать мне и сопротивляться, и я не только женюсь на тебе, но и убью твоего любимого.

Его угроза прозвучала так страшно, что Фелиция перестала думать о каких-либо попытках вырваться.

Слова негодяя постепенно дошли до сознания девушки, и она, не слушая пьяное бормотание священника, повторяла их про себя: «…твоего любимого…»

Конечно же, она любила герцога!

Только ради него она согласилась на брак с этим негодяем! Только теперь она поняла, что жизнь без герцога станет пустой и бессмысленной! Она готова на все, чтоб спасти его!

Фелиция любила его, любила с тех самых пор, когда он спас ее от издевательств отца. Она всегда была благодарна герцогу, не переставала думать о нем, но даже не подозревала, что на самом деле любит его.

Перед ее глазами, словно видение, пронеслись все те минуты, когда они были вместе, когда она была рядом с ним.

Их обед в Булонском лесу, их вчерашний долгий разговор в саду. Она вспомнила, как крепко герцог обнимал ее и как она рыдала у него на груди, после того как он спас ее от Арлена.

Она любила герцога, а потому всегда была спокойна с ним. И она не боялась его, как других мужчин, только потому, что любила.

А ведь он тоже мужчина! Она поняла это только сейчас, когда выходила замуж за другого, за чудовище. Теперь уже слишком поздно.

«Я люблю его! Я люблю его!»

И снова из глубины ее сердца к герцогу понесся ее отчаянный крик о помощи. Сейчас он звучал по-другому.

«Помоги мне! Спаси меня! — звала она. — Потому что… я люблю тебя… Спаси меня, пока еще… не поздно, пока я еще могу сказать тебе это!»

— В богатстве и бедности, в горе и радости любить и охранять, пока смерть не разлучит нас.

Денис Арлен повторял эти слова злорадно. Он торжествовал. Священник взглянул на Фелицию налитыми кровью глазами.

— Повторяй за мной: «Я, Фелиция Дарл…»

Ее язык онемел, она не могла вымолвить ни единого слова.

— Я, Фелиция… — настойчиво твердил священник.

— Говори же, черт побери! — взревел Арлен. — Или будет хуже!

Он крепко сжал ее руку, и его ногти впились девушке в кожу.

Она вскрикнула от боли. В ту же секунду сзади прозвучал гневный голос:

— Что здесь происходит, черт возьми!

Денис Арлен отпустил ее руку, и Фелиция в ужасе вскрикнула:

— Осторожно! Он убьет вас!

Но Арлен уже направил пистолет на герцога и был готов выстрелить.

Времени на раздумье не оставалось. Фелиция бросилась на Арлена и повисла на его руке. Теперь пистолет был направлен в пол.

— Вы не убьете его! Ни за что не убьете! — кричала она.

И вдруг раздался оглушительный выстрел. Фелиции показалось, что ее барабанные перепонки лопнули от этого страшного звука. Арлен упал на пол, корчась от боли.

Герцог поспешил к ней, а Фелиция бросилась ему навстречу. Она прижалась к герцогу, обвила руками его шею, и, не переставая целовать его щеку дрожащими губами, шептала:

— Я думала, он… вас… убьет! Я… так боялась, что он… вас убьет!

Дарлингтон крепко обнял ее. В это время дверь распахнулась, и в гостиную вбежали дворецкий и несколько лакеев.

Они остановились и в изумлении уставились на Дениса Арлена, извивающегося на полу от боли. Пуля задела его ногу и вошла в пол. Ботинок был наполнен кровью, из раны сочилась красная струйка.

— Ты спасла меня, дорогая. Меня и себя, — сказал герцог на ухо Фелиции.

Девушка, ничего не отвечая, крепче прижалась к нему, и он даже не пытался остановить ее.

Герцог на минуту отвлекся, чтобы отдать распоряжения слугам.

— Уберите этого мужчину из комнаты, — сказал он. — Вынесите его к черной крытой коляске, что стоит у дороги, и посоветуйте его спутникам отвезти его в ближайшую больницу.

Лакеи принялись выполнять приказ хозяина. Священник стоял рядом, все еще держа в руках молитвенник, его трясло от страха.

— Это не моя вина! — восклицал он. — Арлен заставил меня. Я не сделал ничего плохого.

— Ну это как посмотреть, — возразил герцог.

Он обратился к дворецкому:

— Отведите этого мужчину в жандармерию. Скажите дежурному, что застали его в моем доме переодетым в монашеское одеяние и что он, безусловно, хотел ограбить меня. При нем ничего не найдут, а потому отпустят, сделав предупреждение. Но я думаю, что и это приключение запомнится ему надолго.

Дворецкий улыбнулся:

— Это послужит ему хорошим уроком, месье герцог. Впредь он будет благоразумнее.

— Очень надеюсь на это, — сухо ответил герцог.

К этому времени слуги уже вынесли Дениса Арлена в коридор, и его крики и требования нести его осторожно стихли.

Дворецкий вытолкал священника из гостиной и затворил дверь. Герцог и Фелиция остались одни.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*