Линси Сэндс - Укрощение невесты
Палатка была залита мягким светом свечей. В ней была только Уна — она как раз выпрямлялась, приготовив постель. Увидев солдат, несших бесчувственного Алекса, она вопросительно уставилась на Мерри.
— Мне нужны мои лекарства, — спокойно сказала Мерри, ожидая, когда солдаты положат Алекса на расстеленные шкуры и уйдут. К счастью, они не медлили и гурьбой вышли из палатки, предоставив хозяина заботам его супруги. Она опустилась рядом с ним на колени и вгляделась в его лицо. Оно оставалось бледным и неподвижным.
— Вот они.
Мерри взяла протянутый Уной мешок с лекарствами, развязала и начала доставать разные бальзамы и целебные мази.
— О чем я должна молиться, — сухо осведомилась Уна, — чтобы он выздоровел или наоборот?
Вопрос удивил Мерри, хотя Уна имела право его задать. Мерри не очень радовалась своему браку и не скрывала этого от служанки. И в первую брачную ночь ее ответ был бы однозначным; «Молись, чтобы он умер и освободил меня от этого брака». Но все меняется. Теперь Мерри поняла, что ей нравится этот человек, и она могла бы его полюбить. Кроме того, она пообещала дать ему шанс.
Только теперь заметив, что она сделала вдох и до сих пор задерживает дыхание, Мерри медленно выдохнула и сказала:
— Молись о том, чтобы он поправился.
— Я так и знала.
Мерри увидела, что губы служанки скривила усмешка. Сузив глаза, она с нескрываемым подозрением поинтересовалась:
— Что ты знала?
— Вы влюбляетесь в него. Мерри замерла.
— Я…
— О, даже не трудитесь это отрицать. Я видела, как вы наблюдали за ним на протяжении последних недель. Он может напиться, так что у него будет заплетаться язык, но он не такой, как ваш отец и братья. Этот человек — мужчина. Он не отлынивает от ответственности, взваливая все на ваши плечи. Он справедлив со своими людьми и заботится о них, и это проявляется во всем, что он делает. — На лице Уны появилось торжественное выражение, и она погладила хозяйку по плечу. — Идеальных людей нет. А ваш муж — хороший человек, несмотря на пристрастие к спиртному. Он будет с вами хорошо обращаться.
Она едва успела договорить, когда в палатку проскользнул Герхард.
— Как он? — тревожно спросил солдат.
— Все еще без сознания, — мрачно ответила Мерри и снова начала перебирать баночки и лекарствами, разыскивая что-нибудь полезное. У нее есть мазь, которая снимет боль в плече и ускорит заживление, но вот как быть с головой? К сожалению, тут почти ничего нельзя было сделать. Оставалось только прикладывать холодный компресс и ждать. Тут дело было за самим Алексом.
Алекс начал думать, что его кто-то проклял. Уже несколько недель его преследуют адские головные боли. По утрам он просыпался с тупой болью в затылке. Но конечно, ничто не могло сравниться с головной болью, от которой он пробудился после удаления зуба, осушил целый кувшин виски. Ничто… до сегодняшнего дня. Головная боль, которую он почувствовал, когда проснулся и открыл глаза в палатке, была не менее сильной, чем та, но только на этот раз она сосредоточилась с левой стороны лба. Она была такой сильной, что он громко застонал. Алекс закрыл глаза и стал дожидаться, пока боль утихнет.
— Ты проснулся.
Это блестящее логическое умозаключение было произнесено нежным голоском его жены. Алекс открыл глаза и воззрился на склонившуюся над ним женщину. В ее глазах светилась неподдельная радость, но он все равно недовольно нахмурился, потому что под ее глазами были видны темные круги.
Алекс уже открыл рот, чтобы спросить, почему она выглядит такой усталой, когда заметил, что они находятся в походной палатке. Он обычно не связывался с этой громоздкой штуковиной, когда путешествовал, но теперь решил взять ее с собой, чтобы сделать путешествие более приятным для его супруги. Тут он вспомнил начало путешествия, купание у водопада и все, что за этим последовало, включая скатившийся сверху валун.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Мерри. Алекс немного удивился, услышав в ее голосе искреннюю заботу. Конечно, они вроде бы поладили после вступления в брачные отношения накануне ночью, но три предыдущие недели были довольно напряженными, поэтому он не удивился бы, если бы Мерри относилась к нему иначе. Но она, похоже, была не на шутку встревожена.
— Голова болит, — честно признался Алекс и спросил: — Сколько времени?
— Скоро рассвет, — ответила Мерри. Через откинутый полог палатки было видно серое небо на востоке. Потом Мерри резко отвернулась, чтобы что-то взять, и протянула ему кружку с какой-то жидкостью. Бросив несколько виноватый взгляд на мужа, она помогла ему поднять голову и поднесла кружку к его губам. — Выпей, это снимет головную боль.
Алекс сначала засомневался, но потом открыл рот и позволил какому-то количеству варева попасть внутрь. Его физиономию моментально перекосило от отвращения, и он почувствовал непреодолимое желание оттолкнуть кружку. Но потом все-таки справился с собой и начал послушно пить — до тех пор, пока не взбунтовался желудок. Только тогда он поднял руку, дав понять, что с него хватит. Мерри сразу же отставила кружку и помогла ему лечь.
Скривившись, Алекс начал быстро облизывать губы, стараясь избавиться от мерзкого привкуса.
— Я знаю, это очень противно, — с искренним сочувствием заметила Мерри, — но хорошо помогает.
Алекс кивнул и закрыл глаза, ожидая, когда боль начнет стихать. Если Мерри пользуется теми же лекарственными средствами, что и Бет, Алекс точно знал, что действие начнется через четверть часа или около того. Адское варево Мерри было на вкус таким же отвратительным, как у Бет, поэтому и действие, наверное, будет таким же. Он никогда не мог понять, почему то, что приносит человеку пользу, непременно должно быть гадким на вкус.
Время для Алекса шло медленно. У него возникло несколько вопросов, которые он хотел бы задать, но боль была настолько сильна, что он вынужден был закрыть глаза и держать рот на замке. Прошло какое-то время, он почувствовал, как Мерри легонько поглаживает неповрежденную часть его лба. Похоже, мерзкое пойло начало действовать. Он осторожно приоткрыл глаза. Боль действительно утихла. Тогда он вздохнул и опять закрыл их. Прошло еще какое-то время. Теперь Алекс ощутил острую необходимость облегчиться и понял, что для этого нужно встать.
— Что ты делаешь? — испуганно спросила Мерри, когда он сел. — Ложись! Ты сильно ударился головой и был без сознания всю ночь. Тебе нужно тихо лежать.
— Ты же сказала, что я всю ночь лежал. Вполне достаточно времени, чтобы набраться сил. А теперь мне нужно встать и выйти, — твердо сообщил Алекс.