Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются
Лорд Пенхоллоу смотрел, как он скачет по подъездной дорожке, до тех пор, пока всадник не скрылся из виду.
— В следующем месяце он опять приедет, — сказал он. — Уитби — один из самых богатых людей в Англии, и поэтому он уверен в том, что все в этом мире можно купить за деньги. Я никогда не продам ему Короля Корнуолла.
Кивнув Джиму и второму конюху, Пирс дал им понять, что они ему больше не нужны. Потом, повернувшись к Иден, он одарил ее такой улыбкой, от которой у бедной девушки закружилась голова и сердце затрепетало, словно овечий хвост. Улыбку такого красавца любая женщина будет с восхищением вспоминать до конца своих дней.
— Впрочем, он не стоит того, чтобы о нем так долго говорить, — продолжил Пирс. — Когда Уитби опять появится здесь, он снова получит тот же ответ и снова будет злиться и ругаться. Впрочем, так ему и надо. Нечего приезжать сюда без приглашения. Нужно сказать, что вы, мисс Иден, очень вовремя появились.
Иден очень жалела о том, что покинула свою комнату.
— Этим утром вы выглядите просто прелестно. Цвет вашего платья напоминает мне розы, которые растут в саду возле фонтана, — сказал лорд Пенхоллоу.
После этих слов все ее тревоги исчезли без следа.
«Как бы мне хотелось, чтобы Бетси могла услышать слова Пирса, адресованные мне», — подумала Иден.
— Но в таком платье нельзя заниматься верховой ездой, — заметил он.
«А вот этого Бетси лучше не слышать», — усмехнулась про себя Иден.
— Милорд, что касается уроков верховой езды, то я… — начала было она, но он перебил ее:
— Я подобрал для вас лошадь. Ее зовут Бархатка. Такой красивой лошадки мне еще никогда не приходилось видеть. Она очень смирная и хорошо вышколенная.
Иден растерялась. Она не знала, как ей поступить. Больше всего на свете ей хотелось произвести на Пирса самое благоприятное впечатление.
Услышав голос леди Пенхоллоу, она вздрогнула от неожиданности.
— Она не может ездить верхом вместе с тобой, Пирс, — сказала графиня, спускаясь по центральной лестнице. — У нее нет перчаток для сегодняшнего приема, и нам придется поехать за ними в город. В конце концов, не может же она появиться перед нашими друзьями без приличных перчаток.
Лорд Пенхоллоу был явно расстроен.
— Мы можем отложить наш урок на более позднее время и провести его после того, как вы вернетесь, — предложил он.
Спустившись с лестницы, леди Пенхоллоу подошла к ним.
— О-о, я, конечно, прошу прощения, но боюсь, что об этом пока не может быть и речи, — вежливо произнесла она, изображая искреннее сожаление. — Мисс Иден еще очень слаба, и мы не должны позволять ей перенапрягаться, — добавила она и, повернувшись к Иден, одарила ее почти материнской улыбкой. — Кстати, мисс Иден, мы с вами собираемся поехать в Плимптон за перчатками, а вы, насколько мне известно, еще не завтракали. Я вам настоятельно советую как следует подкрепиться, потому что назад мы вернемся только ближе к вечеру.
Заметив злорадный блеск в глазах леди Пенхоллоу, Иден поняла, что эта женщина искренне радуется тому, что ей удалось разрушить планы лорда Пенхоллоу, заставив его отменить урок верховой езды. Иден очень хотелось сорвать с нее эту маску холодного высокомерия и, расцеловав ее в обе щеки, радостно крикнуть: «Благодарю вас!» Еще бы, ведь она помогла Иден получить отсрочку, и сегодня ей не придется заниматься верховой ездой.
— Значит, мы перенесем наш урок на завтра, — сказал лорд Пенхоллоу. — Займемся этим прямо с самого утра. В это время все заняты своими делами, и нам уж точно никто не сможет помешать.
Не успела Иден и рта раскрыть, как леди Пенхоллоу, встав между нею и лордом Пенхоллоу, произнесла своим льстивым голоском:
— Пирс, неужели ты действительно веришь в то, что мисс Иден всерьез интересуется лошадьми? Я хочу сказать, что она не умеет ездить верхом, не так ли? Зачем заставлять девушку заниматься тем, к чему у нее не лежит душа?
Иден услышала за спиной громкий топот и, повернув голову, увидела, что возле двери стоят Роулинз, миссис Микс и Бетси и внимательно слушают их разговор. У них были такие несчастные, встревоженные лица, что ей вдруг захотелось быть именно такой, какой они ее себе представляли. Но не для собственной выгоды, а исключительно ради этих милых людей. У нее неожиданно возникло желание поверить в магию, в то, что мечты могут воплотиться в реальность, а также в то, что заклинания имеют волшебную силу.
Повернувшись к лорду Пенхоллоу, Иден одарила его одной из своих самых ослепительных улыбок. Признаться, ей пришлось много тренироваться, прежде чем она научилась так улыбаться, и девушка хорошо знала, какой именно эффект производит эта ее улыбка на мужчин.
— Мне очень хочется научиться ездить верхом, — сказала она. — Я, наверное, буду самой неуклюжей и ужасной ученицей, но я совершенно не прочь научиться сидеть в седле.
— В таком случае я с удовольствием возьму на себя обязанности вашего наставника, — с готовностью ответил Пирс и тоже подарил ей улыбку.
При этом его лицо стало таким прекрасным, что Иден едва удержалась на ногах, почувствовав, как от восторга у нее закружилась голова.
Леди Пенхоллоу опять встала между ними.
— Пирс, ты не сможешь давать уроки верховой езды, — заявила она. — У тебя на это просто нет времени. Ты должен заниматься рудником, присматривать за конюшнями. К тому же у тебя еще масса других дел.
— Ничего, я справлюсь, — ответил ей лорд Пенхоллоу. — Ты уже не первый год говоришь мне о том, что я слишком много работаю. Знаешь, я наконец решил прислушаться к твоим советам и немного отдохнуть.
— Хорошо, — согласилась леди Пенхоллоу, недовольно поджав губы, и обратилась к девушке: — Значит, мы обо всем договорились. — Повернувшись, она начала подниматься по лестнице, ведущей к парадному входу.
Роулинз и женщины моментально скрылись в прихожей, чтобы не попасться ей на глаза.
Дойдя до последней ступени лестницы, графиня остановилась.
— Мы уезжаем через час. И еще хочу сказать вам, мисс Иден, что платья с такими глубокими декольте, как у вас, в сельской местности никто не носит. Я, конечно, понимаю, что это ваш любимый фасон, но все-таки вам стоит прикрывать все это шалью. — С этими словами леди Пенхоллоу захлопнула за собой дверь.
После столь унизительного замечания, сделанного матерью лорда Пенхоллоу, у Иден сразу испортилось настроение. Повернувшись к Пирсу, она тихо произнесла:
— Я не хотела ее обидеть.
Лорд Пенхоллоу некоторое время молча смотрел на закрытую дверь, а потом сказал:
— Моя мать — несчастная женщина. Она порой не знает, чего хочет, и пытается восстановить душевное равновесие, управляя другими людьми.