KnigaRead.com/

Изобел Карр - Соблазненный обольститель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Изобел Карр, "Соблазненный обольститель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Роуленд угрюмо кивнул. Как это похоже на Ривза! Ломать голову, пытаясь преодолеть будущие трудности, когда нужно немедленно решить вопрос, что делать прямо сейчас. Сегодня ночью. Мисс Бенс-Джонс избита, у нее нет ни пенни, а из вещей – лишь то, что на ней, она сбежала из дома, и ее брат наверняка уже рыщет по городу, обшаривая каждую гостиницу и трактир.

Девир озабоченно нахмурился. Нужно тихое место, где никто не станет ее искать. Дом, чей владелец никак не связан с сестрой сэра Кристофера. Лицо Роуленда внезапно просветлело, губы растянулись в улыбке.

– Мы отвезем мисс Бенс-Джонс в лондонский дом лорда Леонидаса. Хозяева сейчас за городом, и особняк заперт, в нем одни лишь слуги. Никому не придет в голову искать беглянку там.

Миссис Дрейпер, экономка лорда Леонидаса, открывшая дверь в ответ на долгий настойчивый стук Роуленда, казалась испуганной и возмущенной. Одетая в уродливый фланелевый халат, с огромным ночным чепцом на седой голове, она воинственно размахивала кочергой.

– Мистер Девир? – Экономка опустила кочергу. – Его светлость в отъезде.

– Знаю, миссис Дрейпер. Мне неприятно беспокоить вас, но дело не терпит отлагательств. Положение весьма серьезно. – Отступив в сторону, он подтолкнул вперед мисс Бенс-Джонс. Экономка, сонно моргая, неодобрительно поджала губы. Роуленд подумал, что она вытолкает их взашей, но стоило ей увидеть следы побоев на лице девушки, как в глазах ее мелькнуло сочувствие.

– Я понимаю, сэр.

Ривз за спиной у Роуленда покашлял, привлекая к себе внимание.

– Ни к чему, чтобы нас видели на крыльце закрытого дома. Мы рискуем провалить все дело.

Экономка окинула брюзгливым взглядом всех троих.

– Если важно сохранить в тайне ваше пребывание здесь, вам лучше пройти в кабинет его светлости. – Она махнула рукой в сторону коридора, ведущего в заднюю часть дома. – Мебель покрыта чехлами, но вы не обращайте внимания.

Роуленд осторожно направился в глубину темного холла. Этот дом он знал не хуже особняка своих родителей. Видит Бог, за последние несколько лет он провел здесь немало времени. Лучшего укрытия, чем библиотека Вона, и придумать было нельзя. Ее окна выходили во внутренний двор, и зажженная в комнате свеча не могла привлечь внимание любопытных соседей или случайных прохожих.

Дверь отворилась вовнутрь с едва слышным скрипом. Ступив в библиотеку, Роуленд почувствовал под ногами гладкое дерево вместо привычных ковров. Войдя вместе с ним, мисс Бенс-Джонс растерянно остановилась посередине комнаты. Ривз, нашарив в темноте возле холодного камина укрытый чехлом стул, уселся на него.

Несколько мгновений спустя появилась миссис Дрейпер с горящей свечой в руке. Трепещущий огонек рассеял мрак, стали видны очертания мебели и фигуры людей. В этом скупом освещении комната выглядела немного зловеще. Поставив подсвечник на каминную полку, экономка сложила руки на животе, выжидающе глядя на Роуленда.

– Утром я напишу лорду Леонидасу, миссис Дрейпер, – пообещал Девир. – Но уверяю вас, в сложившихся обстоятельствах он захотел бы помочь.

Экономка брюзгливо поджала губы.

– Я боюсь даже спрашивать, что это за обстоятельства, мистер Девир, но поскольку полиция покуда не выламывает дверь в этот дом, я подожду распоряжений лорда или леди Леонидас, прежде чем дать вам отпор.

– Родственникам мисс Бенс-Джонс не придет в голову искать ее здесь. Если она останется с вами и будет держаться подальше от окон, уверен, ни с ней, ни с домом ничего не случится. Просто притворитесь, что ее здесь нет, насколько это возможно.

– Чем меньше я буду об этом знать, тем лучше, – хмуро заключила миссис Дрейпер. – А теперь можете доверить леди моим заботам. Идемте, моя дорогая. – Забрав подсвечник, экономка направилась к двери. – Нужно приложить к вашему глазу компресс.

Роуленд ободряюще улыбнулся, когда мисс Бенс-Джонс вопросительно взглянула на него.

– Ступайте. Ривз или я зайдем завтра справиться о вас.

Она неуверенно кивнула, позволив увести себя из библиотеки. Комната вновь погрузилась в темноту. Роуленд заставил себя успокоиться, подавив острое желание выместить накопленную злость, что-нибудь сокрушив.

Ривз негромко присвистнул.

– Вечер выдался тревожный, но мы неплохо потрудились, – сказал он, вставая, и, одернув сюртук, разгладил ладонями лацканы. – Полагаю, мы вправе вознаградить себя доброй выпивкой. Лично я собираюсь напиться вдрызг.

Глава 20

Берег проносился мимо с поразительной быстротой. Лондон давно остался позади, уступив место зеленеющим полям, рощам вековых дубов и огромным ивам, простирающим к воде свои ветви. Ливи отпила вина из бокала, наблюдая, как из камышей взлетает цапля. Ее внимание привлек смех, донесшийся из-под полога. Ливи шумно втянула воздух сквозь сжатые зубы, с необычайной ясностью вспомнив свое последнее путешествие на этой самой лодке.

Теперь под трепещущим на ветру пологом устроился отец Оливии с лордом Моубреем и графиней де Корбевиль. На этот раз для путешественников поставили стулья и маленький столик, за которым лорд Арлингтон играл в карты с сестрой Девира.

Девир наклонился к Ливи, его теплое дыхание коснулось ее щеки. К солоноватому запаху Темзы добавился легкий аромат сандалового дерева.

– Думаете, ваш отец готов расстаться со своим фаэтоном?

– С фаэтоном? – Ливи окинула быстрым взглядом сидевшую под пологом троицу. Лорд Моубрей, должно быть, заснул, склонив голову на грудь; его подбородок утонул в кружевных брыжах. Что же до лорда Арлингтона и графини, то они, увлеченные игрой и друг другом, казалось, не замечали ничего вокруг.

– Он только что поставил на кон фаэтон против обещания Марго погостить в Холиншеде.

Девир стоял близко, слишком близко. Их бедра соприкасались, Ливи чувствовала крепость его мускулов. Огонь желания прокатился по ее телу жаркой волной. Со дня поездки в Ранела ее преследовало воспоминание о тех захватывающих мгновениях, когда руки Девира бесстыдно скользнули ей под юбку. Ливи гнала от себя эти мысли, но избавиться от них ей не удавалось.

– Ваша сестра хочет заполучить фаэтон? – спросила Оливия, неимоверным усилием воли подавляя желание прильнуть к Девиру, ощутить тепло его тела взамен тепла солнечных лучей, ласкавших ее кожу.

Улыбка Девира стала шире, и у Ливи подогнулись колени от слабости.

– Она выиграла в мушку у графа Садбери великолепную пару гнедых лошадей. Зная Марго, я смею вас заверить, что ей хотелось бы запрячь их в щегольской фаэтон, а не в скучную двуколку, на которой она обычно разъезжает.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*