KnigaRead.com/

Александрия Скотт - Во власти твоих глаз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александрия Скотт, "Во власти твоих глаз" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, такая мысль мелькнула у меня. – Она мило улыбнулась ему. – Только что ты собираешься делать, ведь никакого ребенка не предвидится? – Она не стала ждать его ответа. – Я не могу поверить, что ты осмелился на такую возмутительную ложь. И как я теперь выгляжу? Я скажу тебе как – как шлюха. Твой дед и так думает, что я женщина легкого поведения, так почему бы так не думать и остальным родственникам?

Тревис протянул руку, чтобы остановить Брук.

– Я сделал это ради тебя.

Она гневно взглянула на него.

– И ты надеешься, что я этому поверю?

– Я знаю, как рассуждают мои родственники. Узнав о твоей беременности, они сразу же приняли тебя в свою семью. Можешь не беспокоиться, они никому не скажут ни слова. Это бросило бы тень на них. – Тревис усмехнулся. – Поверь мне, они придают огромное значение тому, как в обществе относятся к нашей семье.

– Но я не жду ребенка, – сказала Брук.

Тревис внимательно оглядел ее, и улыбка осветила его лицо.

– Это всего лишь техническая деталь. Скоро будешь.

Она чувствовала сексуальный магнетизм, придававший Тревису такую самоуверенность.

– Это мог бы быть брак только по названию.

Тревис погладил ее по щеке.

– Неужели ты действительно хочешь отказаться от всех удовольствий, которые у нас будут? – Его вопрос был настоящим искушением.

– Это было бы ужасно, – наконец сказала она. Он обнял ее. Ее сердце на мгновение замерло, но затем громко забилось. – Ты будешь жалеть об этом, – предупредила она.

– Я рискну, – с хрипотцой в голосе ответил Тревис.

От прикосновения его губ пламя охватило ее. Он трогал языком ее губы, дразня и заставляя ее раскрыть их. Он прижимал ее к себе так, что их тела сливались в одно целое. Возбуждение волнами пробегало по ее телу.

Их близость опьяняла ее, она отдавалась во власть эйфории, дрожь пробегала по ее телу. Ее трепетавшие губы раскрылись, и Тревис не отрываясь, целовал ее. Его тело словно опутывало ее сетью все растущего возбуждения. Ее клятва не иметь никаких отношений с этим мужчиной разлетелась на тысячи осколков.

С невероятным усилием Брук отшатнулась от него, немного удивленная тем, как умело Тревис управляет ее чувствами. Для нее это стало откровением.

– Я… я думаю, нам надо подождать до свадьбы. – Раз уж он выразил желание жениться на ней, она хотела, чтобы все было, как положено. Она не хотела чувствовать себя доступной или нечистой.

К Тревису быстро вернулась способность ясно мыслить и видеть. Брук действовала на него как зуд, а он не мог почесаться. Это одновременно возбуждало и раздражало его.

– Ты говоришь, как девственница. – Он не мог скрыть цинизма. – И я верю, что ты вдова, если только ты не солгала мне.

Ему показалось, что на ее прекрасном лице промелькнуло выражение вины, но оно мгновенно исчезло.

– Может быть, я не девственница, но это было так давно. И тебе надо немного подождать, – мягко сказала она и улыбнулась, увидев, как он нахмурился. – Я хочу, чтобы все было, как положено.

Тревис взъерошил волосы.

– Ты выбрала подходящее время читать мораль, любовь моя.

Брук поцеловала его в щеку.

– Лучше поздно, чем никогда, – шепнула она. Затем у нее хватило наглости уйти, оставив ему боль, требовавшую облегчения. Еще одна неделя, утешил он себя. Он намеревался удовлетворить свои желания с этой женщиной тем или иным образом.

В ту ночь Брук не могла уснуть, она лежала, пытаясь понять всепоглощающие чувства, которые Тревис сумел пробудить в ней. И не находила ответов. Он купил ей кольцо, это было приятно, пока она не вспомнила, что он сказал своим родственникам. Она так долго была холодна ко всем, что любое чувство пугало ее. Брук не могла отрицать, что она хотела Тревиса, и он это знал.

Было бы ей лучше в Англии, ее другом мире? Почему Джексон не подготовил ее ко всему этому? Она вздохнула и повернулась, по-прежнему глядя в темноту.

Довольно странно, но она все еще помнила свой последний разговор с Джексоном. Казалось, это было только вчера. Герцог был, слаб, но его голос гремел, как раскат грома.

– Хотя бы раз в жизни сделай, что тебе говорят, – сурово сказал Джексон.

– Пора бы вам уже знать, что я не подчиняюсь приказам, – возразила Брук.

– А, моя сердитая девочка, – сказал он со слабой улыбкой, когда она поправляла подушки под его головой, – просто попробуй и уступи прихоти старого умирающего человека.

– Пожалуйста, не говорите так, – попросила Брук. – У вас всего лишь ухудшение. Через несколько дней вы будете чувствовать себя по-старому.

– Все дело в слове «старый», моя девочка, и я прожил немало хороших лет, но я чувствую, что мои дни уже сочтены. – Он замолчал, набираясь сил. – Вот почему я хочу, чтобы ты выслушала меня. Может быть, ты и не подчиняешься приказам, но ты все равно куртизанка, и как таковая ты никогда не станешь хозяйкой своего будущего.

Слова Джексона причиняли боль.

– Вы думаете, я сама выбрала такую жизнь? Если бы у меня был выбор, я бы воспользовалась им. У меня не было никакой надежды, пока вы не нашли меня.

Джексон взял в ладони ее маленькую руку. Она сравнила молодую кожу собственной руки с его иссохшейся, огрубелой кожей. Когда-нибудь и ее кожа будет выглядеть так же, и молодость покинет ее. К кому она обратится, кто будет держать ее за руку? Будет ли она совершенно одна?

– Если бы я был моложе, у нас были бы другие отношения. Конечно, я не мог бы жениться на тебе. – Он тяжело, прерывисто вздохнул. – Вот именно поэтому я хочу, чтобы ты уехала отсюда. Ты заслуживаешь большего, чем жизнь, которую ты вела.

Он смотрел на нее, и она видела, как он беспокоится за нее. Брук всегда это знала. Джексон был для нее отцом, которого она никогда не видела.

– Наши отношения всегда оставались платоническими, но когда меня не будет, тебе придется выбрать другого. Я хочу, чтобы ты имела шанс полюбить.

– Я не верю в любовь. Слишком много страданий связано с ней. Прекрасный пример этому – моя мать. Она отдала свое сердце мужчине, а он все время обманывал ее, пока окончательно не исчез из ее жизни, оставив ни с чем, – сказала Брук.

– Ну-ну, девочка. – Джексон покачал головой. – Ты видела плохую сторону любви, но есть и другая, которая может длиться всю жизнь. Только подумай о Шеннон и Джоселин. У них тоже были проблемы. Но вы трое связаны друг с другом. Я ценю все, что ты сделала для них.

– Если это говорите вы… – Брук задумалась. – Но я не могу верить в то, чего никогда не испытывала.

Джексон закашлялся тем мучительным кашлем, который всегда вызывал у нее страх. Спустя несколько минут приступ кончился, и Брук дала ему холодной воды. Когда он откинулся на подушки, стало совершенно очевидно, что от этого приступа он еще больше ослабел.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*