Кэйтлин О'Райли - Рождественский подарок
Хоть и успокоившись, что они вернутся в Лондон раньше, чем планировали, Колетт немного загрустила, что их каникулы закончились. Это был их первый визит в Америку, они чудесно проводили время в доме Джульетт. Но теперь мать и сестра нуждаются в них.
– Значит, все улажено? – спросила Джульетт. – Мы уезжаем?
– Да. Мамина болезнь кажется серьезной, и я очень тревожусь, – сказала Колетт. – И бедняжка Иветт. Она еще написала, что Лизетт занята малышкой Элизабет, которая серьезно разболелась, и Иветт заботится о маме одна.
– Думаю, она сообщила Полетт. Разве они с Декланом не возвращаются вскоре из Ирландии? – с надеждой спросила Джульетт. – Они наверняка окажутся в Лондоне еще раньше нас.
– Думаю, да, – устало вздохнула Колетт. – Иветт пишет, что уведомила Полетт, я уверена, что Полетт поспешит в Лондон с Декланом и детьми, как только узнает о состоянии мамы. И все-таки я очень переживаю, что Иветт одна. Надо бы нам настоять, чтобы она поехала с вами.
– Тогда все легло бы на плечи бедняжки Лизетт, а она только недавно родила, – покачав головой, заметил Люсьен. – Хорошо, что с твоей мамой Иветт. Я уверен, что она прекрасно может справиться.
– Да, – согласилась Джульетт. – Она уже не дитя, Колетт. Я уверена, что она справляется лучше, чем ты думаешь.
Колетт оглядела комнату.
– Она написала, что с ней был Джеффри и очень помог.
– Джеффри помог с мамой? – улыбнулась Джульетт. – Как чудесно.
Колетт кивнула:
– Иветт написала, что Джеффри приносит ей огромное успокоение. Она очень высоко о нем отзывается.
– Иветт и Джеффри. Пара, составленная на небесах.
Три пары глаз уставились на Харрисона Флеминга.
– Что ты сказал? – недоверчиво глядя на мужа, спросила Джульетт.
Харрисона смутили их изумленные лица.
– Что вы все так на меня смотрите? Это вполне правдоподобная идея. Подумайте хорошенько. Эти двое прекрасно подойдут друг другу.
– Иветт и Джеффри? – удивилась Джульетт, сведя брови.
– Да. Иветт и Джеффри, – защищал свою точку зрения Харрисон, улыбнувшись жене.
– Прости, что разбиваю твои надежды, Харрисон, – вступил в разговор Люсьен, – но мне из достоверных источников известно, что Иветт положила глаз на другого.
– Откуда тебе известно? – с разыгравшимся любопытством поинтересовалась Колетт. До сих пор Люсьен ни разу не упоминал о ее младшей сестре. Как он мог знать, что у Иветт появились романтические интересы?
– Джеффри написал мне, – пояснил Люсьен. – Он присматривает за маленькой Иветт во время нашего отсутствия. По моей просьбе.
– Ты хочешь сказать, Люсьен Синклер, что поручил Джеффри шпионить за моей младшей сестрой и докладывать тебе? – требовательно спросила Джульетт, скрестив на груди руки. Она явно сердилась.
– По правде сказать, да, – нахмурившись, взглянул на нее Люсьен. – Ты всерьез думаешь, что я оставил бы незамужнюю Иветт в Лондоне одну, только в обществе матери?
Джульетт весело рассмеялась и тряхнула головой.
– Я просто тебя дразню. О, я еще легко могу взъерошить твои перышки, Люсьен. Другого я от тебя не ожидала. Я рада, что вы с Джеффри опекаете Иветт, хотя не думаю, что ему это легко.
Люсьен иронично улыбнулся ей.
– Рад заслужить ваше одобрение, миссис Флеминг.
– Хватит вам подкалывать друг друга, – игриво стукнула мужа Колетт. – Люсьен, расскажи нам, что тебе известно об Иветт. Я заставила ее дать мне обещание писать, но получила от нее только два письма с тех пор, как мы уехали. И понятия не имела, что она имеет на кого-то виды. Поверить не могу, что ты утаил это от меня, Люсьен.
– Я собирался тебе рассказать, – беспомощно пожал плечами Люсьен.
– Ну, рассказывай уже, – с нарастающим нетерпением торопила его Джульетт.
– Хорошо, видишь ли, меня проинформировали, что Иветт очень близка к тому, что ей сделает предложение сам будущий герцог Лэнсдаун. – Люсьен оглядел родственников, ожидая реакции на потрясающую новость.
– Ну, конечно, – закатила глаза Джульетт. – Я нисколько не удивлена. Наша Иветт меньше чем на герцога не замахнулась бы.
– Иветт будет прекрасной герцогиней, – отметил Харрисон.
– Мы его знаем? – спросила Колетт, стараясь припомнить физиономию будущего герцога. – Не могу его представить.
– Он долго путешествовал и лишь недавно вернулся в Лондон. Думаю, я встречал его пару раз. Насколько помню, он неплохой человек и явно увлечен Иветт, – сказал Люсьен. – Правда, значительно старше Иветт. Джеффри тоже об этом упомянул.
Не в силах отделаться от внезапного неприятного чувства, Колетт нахмурилась при мысли о своей милой младшей сестренке, живущей со старым герцогом.
– Ох, не знаю. Мне идея о союзе Иветт и Джеффри нравится больше.
Все снова повернулись к ней.
– Что тут такого? – спросила Колетт. – Харрисон прав. Думаю, им будет хорошо вместе, и мы сможем принять Джеффри в нашу семью.
– Джеффри и так уже член семьи, – заметил Люсьен.
– Видишь? Колетт согласна со мной, – поддразнил жену Харрисон.
– А мы с Люсьеном думаем, что это ужасная идея. Правда, Люсьен? – Джульетт взглянула на зятя за поддержкой.
– Мы редко с тобой в чем-нибудь соглашаемся, Джульетт, – заговорщицки улыбнулся ей Люсьен, – но в этом деле полностью с тобой согласен.
– Почему это будет так ужасно? – Серые глаза Харрисона смотрели вопросительно.
– Даже не хочу в это вдаваться, – отмахнулся Люсьен и поднялся. – Если мы хотим отправиться поскорее, то нам нужно начать собираться.
– Он прав, – согласился Харрисон и тоже встал. – У нас масса дел, нельзя терять ни единого часа. Идем, девочки.
Когда они вышли из комнаты, Джульетт отвела Колетт в сторону.
– Ты ведь не можешь всерьез думать, что союз Иветт и Джеффри хорошая идея?
– Я именно так и думаю. Но у тебя нет причин для беспокойства. Судя по сведениям Люсьена и Джеффри, Иветт практически помолвлена с будущим герцогом Лэнсдауном.
– Слава Богу! – с облегчением воскликнула Джульетт.
И все же Колетт не могла отделаться от мыслей об Иветт и Джеффри. И улыбалась.
Глава 18
И зима пришла
Декабрь 1878 года
Лэнсдаун-Мэнор
Иветт Гамильтон, замирая от восторга, летела по замерзшему озеру, холодный ветерок румянил ей щеки. Не слишком уверенно держась на коньках, она сжала руку лорда Калверта, который вел ее по льду. Она отчаянно хотела, чтобы ее держал за руку лорд Шелли, но Уильям отказался от катания и стоял в каменной беседке, со стороны наблюдая забавы на озере в Лэнсдаун-Мэноре.