Сара Гэбриел - Похищение Софи
Она сегодня же внимательно исследует замок и найдет способ бежать. Коннор Макферсон еще не скоро вернется, а поскольку Софи – совсем не та невеста, о которой он мечтал, возможно, разбойник не станет лезть из кожи вон, чтобы ее вернуть.
Натянув на себя корсет и нижние юбки, Софи с грехом пополам застегнула платье, затем заплела волосы в косу, уложила вокруг головы и заколола серебряными шпильками. «Неплохо бы надеть капор или кружевной чепец, но пленнице не приходится выбирать», – подумала Софи.
Она покинула спальню, спустилась по полуразрушенной лестнице на первый этаж, но с кухни доносился божественный запах готовящейся еды. У Софи громко заурчало в животе. Если не считать пары кусочков сыра и овсяных лепешек, в последний раз ей удалось вкусно и плотно поесть лишь за столом у сэра Генри. Но той же ночью Софи избавилась от изысканного обеда, исторгнув содержимое своего желудка прямо под ноги Коннору, забрызгав ею башмаки.
«Что ж, он это заслужил», – успокоила себя Софи.
Темный коридор привел ее к широким сводчатым дверям кухни. Огромное помещение оказалось пустым, но в очаге приветливо полыхал огонь. На чисто выскобленном деревянном столе возвышалась горка деревянных мисок, рядом лежали овощи. Похоже, здесь кто-то занимался стряпней. В очаге над огнем висел котелок на железной цепи. Из-под крышки вырывался пар, распространяя дивный аромат тушеных овощей или густой похлебки. Софи почувствовала, как у нее сводит желудок от голода.
На широком столе она заметила блюдо с овсяными лепешками и миску с зимними яблоками. Искушение оказалось слишком велика Софи взяла лепешку, откусила кусочек и вздохнула от удовольствия. Свежая рассыпчатая лепешка была еще теплой.
Софи обвела глазами множество чугунных сковородок, кастрюль, ножей и прочей кухонной утвари. На двух покосившихся полках высились груды мисок, чашек, оловянных тарелок и кружек. Софи заметила даже несколько бокалов для вина из матового зеленого стекла.
Всю широкую нишу в стене занимал огромный буфет. На полках хранились продуктовые запасы. Здесь стояли мешки с овсом и ячменем, деревянные ящики с морковью, луком, картофелем и сморщенными за зиму яблоками. Над ними громоздились банки со специями и пряностями, кувшины с медом и маслом. Запасов было не слишком много, но вполне достаточно.
Выйдя из кухни в коридор, Софи обнаружила боковую дверь, а за ней тропинку, ведущую в заброшенный огород. Девушка шагнула за порог, и ее мгновенно окутала холодная изморось. Со стороны двора тут же послышался оживленный собачий лай, а в следующий миг из полуразвалившегося строения, накренившегося к наружной стене замка, выскочила вся свора и радостно бросилась к Софи.
Она осторожно огляделась. Повсюду, сколько хватало глаз, высились разрушенные стены. Под ними темнели груды камней, кое-где обвитые плющом и поросшие колючим кустарником. И все же лежащий в руинах средневековый замок не утратил былого величия. Над двором горделиво возвышалась осыпающаяся главная башня, окруженная довольно прочной и почти целой крепостной стеной, все еще способной защитить обитателей замка от чужаков. Сразу за массивными воротами Глендуна холм резко обрывался, образуя зловещее, неприступное ущелье, а с других сторон замок окружали отвесные лесистые склоны.
Маленькие терьеры первыми подбежали поздороваться с гостьей, за ними по пятам следовал коричневый с белыми пятнами спаниель. Софи погладила собак и вдруг заметила высокого волкодава, неторопливо трусившего ей навстречу. Она ласково потрепала пса по серой голове и поделилась остатками лепешки со всей компанией.
В окружении собачьей «свиты» Софи двинулась со двора, но внезапно волкодав громко зарычал, и девушка обернулась.
К ней приближался молодой человек, одетый в темный шотландский плед в красную клетку. Блестящие черные волосы свободно спадали на широкие плечи. От мускулистой фигуры незнакомца веяло уверенностью и силой. Шел он быстро, легким пружинящим шагом.
– Доброе утро, мистрис. Я Родерик Мюррей. – Он улыбнулся. Щеки его залились румянцем, а глаза вспыхнули синим огнем. Прелестная озорная улыбка юного горца обезоружила Софи.
– Мистер Мюррей, я Софи Маккарран из рода Данкриффов, – Она протянула руку, едва коснувшись его пальцев. – Должно быть, мистер Макферсон просил держать меня здесь?
– Ну да, до его возвращения. – Родерик застенчиво потупился. – Лучше отойдите от ворот, мистрис.
– Я не собиралась бежать, просто осматривалась. А где ваш лорд?
– Отлучился ненадолго. Надо уладить кое-какие дела. Софи склонила голову набок, разглядывая своего собеседника.
– Какого рода дела?
– Дела как дела. – Родерик смущенно отвел глаза. – Сейчас не такое чудесное утро, чтобы разгуливать по двору, мистрис. Тут полно каменных обломков, земля кругом неровная, сплошные ямы, да еще после дождя грязь непролазная. – Горец бросил робкий взгляд на Софи: – Вам лучше бы сегодня побыть в замке. Только внимательнее смотрите под ноги, в Глендуне легко оступиться.
– Я надеялась познакомиться и с миссис Мюррей тоже. Мистер Макферсон сказал, что она будет здесь сегодня.
– Моя матушка приходила уже в Глендун утром, а потом повела скот на пастбище и предупредила, что сегодня не вернется. Дома ее ждут дела. Матушка оставила овощную похлебку в котле и немного овсяных лепешек. Я как раз собирался вам сказать.
– Спасибо. Так вы держите здесь скот? – Софи обвела глазами заднюю часть двора, припоминая, что накануне оттуда действительно доносились звуки, похожие на мычание. Перед постройкой, которая, должно быть, служила коровником, возилось несколько кур.
– Ну да, лорд держит здесь домашних животных. Есть здесь и козы, и куры, и овцы.
– А-а.
«Наверное, все животные краденые», – подумала Софи.
Спаниель Тэм подошел ближе и ткнулся холодным носом в ладонь Софи. Девушка погладила мягкую собачью шерсть, и маленькие терьеры тут же принялись прыгать, требуя к себе внимания.
– Эй вы, псины! – прикрикнул на них Родерик. – Прочь отсюда! Вы все мокрые и грязные, оставьте леди в покое. Мистрис, дождь может хлынуть в любую минуту, идите лучше в комнаты, а не то испортите ваше чудесное платье. – Он отогнал собак на задний двор и махнул рукой, приглашая Софи войти в замок.
– Платье уже испорчено. Ой! – Крупные дождевые капли скатились девушке за шиворот. Софи рассмеялась, подхватила юбки и побежала к кухонной двери. Терьеры с радостным лаем бросились следом. Огромный волкодав первым оказался у двери, бесшумно скользнул внутрь и замер, словно часовой на посту.
Оглянувшись, Софи заметила, что Родерик Мюррей бежит к сараю, а рядом с ним под потоками дождя весело скачет пятнистый спаниель. Заливаясь восторженным лаем, мокрый и счастливый пес нырнул в обветшалую деревянную постройку, служившую то ли конюшней, то ли коровником.