KnigaRead.com/

Кэндис Кэмп - Вершина счастья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэндис Кэмп, "Вершина счастья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Уитни взялась за ручку двери и заглянула в комнатушку. Кровь отхлынула от ее лица, она едва сдержала крик. Мередит так сильно прикусила губу, что почувствовала вкус собственной крови. Джереми и Лидия лежали на кровати, непрерывно целовались, и одна из его ладоней накрывала обнаженную грудь женщины.

Уитни отвернулась, почувствовав тошноту и злость. Он занимался любовью с Лидией после поцелуя с ней! Какой же дурой она была! Девлин же дразнил ее, играл, как кошка с пойманной мышью. Мередит почувствовала его интерес к миссис Чандлер еще в тот день, когда они познакомились. А Лидия!.. Лидия, которой они с Дэниэлом доверяли! Она наставляет отчиму рога с любовником-слугой…

Уитни стало противно при мысли, что она вела себя точно так же, как и Лидия, упав в объятия конюха, нет, не конюха, а ублюдка. Это же надо — трепетать от желания и хотеть продолжения поцелуя! Ждать наступления завтрашнего дня?!

Как глупо и наивно поступила Мередит, подумав, что Девлин жаждет ее. Теперь ясно — поцелуй являлся чистейшей воды притворством. Он забавлялся за ее счет или надеялся как-то использовать положение хозяйки дома. Скорее всего, Джереми надеялся на помощь Уитни при осуществлении побега. Господи! А она-то слепо поверила обещанию его губ, потому что ей этого хотелось… Самое отвратительное — Мередит настолько поддалась собственному животному желанию, что не увидела очевидной логики ситуации. Она вела себя глупо, вульгарно, как последняя проститутка.

Ничего не видя перед собой, Уитни прибежала в дом и прямиком отправилась в свою комнату. Прошло несколько минут, прежде чем она успокоилась и смогла говорить.

Наконец Мередит позвонила служанке. Когда Бетси пришла, она передала ей одежду, которую носила Девлину.

— Вот, возьми… Примерно через час отнеси это на конюшню и отдай новому слуге.

— Слушаюсь, мэм.

Скрип каблуков Мередит на лестнице прорезался сквозь туман похоти. Джереми вспомнил об открытой двери. «Черт возьми! Кто-нибудь может подняться наверх и увидеть нас?» — мелькнуло в его голове. Эта мысль сразу же ослабила страсть. Девлин подумал об Уитни и их поцелуе, неожиданно осознав, что она подстегивала его желание куда больше, чем искусные ласки Лидии. Это окончательно охладило похоть. Джереми отстранился.

— Дверь, — пояснил он и пошел, чтобы закрыть ее, предварительно выглянув и убедившись, что никто не подслушивает. Затем Девлин обернулся и посмотрел на Лидию.

Волосы женщины разметались, лицо пылало от страсти, грудь обнажена… Это должно бы быть соблазнительным зрелищем, но оно почему-то не трогало Джереми. Правда заключалась в том, что вместо того, чтобы разогреть его сексуальное возбуждение, любовная игра охладила пыл.

Лидия села, натягивая платье на грудь. На нее тоже их поцелуи, похоже, оказали обратное действие.

— О, Боже? Что я делаю?! Безумие! Нас же могли увидеть!

— Скорее всего, да, — уклончиво отозвался Девлин.

— Дэниэл бы не стал возражать. — Лично Джереми очень сомневался в этом, но ничего не сказал. — Но я не могу так поступить с ним… Не хочу, чтобы все слуги смеялись за его спиной.

Она некоторое время сидела неподвижно, непонимающе уставившись в стену убогой комнатушки. Наконец тихим голосом Лидия произнесла:

— Это действительно дурно. Дэниэл очень добр ко мне… Я должна идти. — Девлин промолчал. Он прекрасно знал, что если сейчас обнимет ее, то она снова растает. Джереми мог ласками и поцелуями заглушить все сомнения Лидии. Но он не стал делать этого. Тем более, желание медленно спадало.

Когда Девлин не предпринял попытки подойти к ней, миссис Чандлер поднялась и сдавленно попрощалась. Она выскользнула из комнаты и спустилась по выбитым ступенькам.

Джереми упал на кровать, закрыв глаза рукой. Он никак не мог поверить, что не воспользовался представившимся шансом. Почему? Потому что хотел девушку, от остроумного разговора с которой начал получать удовольствие? Но ведь и лицо, и тело Мередит тоже, по идее, должны волновать его.

Девлин усмехнулся и сам себя ехидно спросил: «Что же это со мной происходит, черт побери?!»

ГЛАВА 8

Мередит не приходила в конюшню в течение долгого времени.

Джереми, ожидавший ее на следующий день, напрасно расхаживал у входа. Вначале он забеспокоился, что что-то случилось, потом разозлился. Его возмутило поведение Уитни, расцененное им, как нечто вызывающее и унижающее его достоинство.

По прошествии трех дней Девлин пришел в ярость из-за отсутствия Уитни, из-за беспокойства, нарастающего в нем, из-за непреодолимого желания, не погасшего в нем.

Выскользнув из конюшни, он бродил по двору и саду вокруг дома, надеясь хоть краешком глаза увидеть Мередит, но пришлось уйти ни с чем. Джереми исподволь пытался расспросить других слуг, которые толком ничего не могли сказать, кроме того, что в большом доме все в порядке.

Что же случилось с Мередит? Почему она не приходит? Ей изменило хладнокровие? Или рассудительность заставила сожалеть о том единственном поцелуе? Возможно, ей нравится дразнить мужчину, находящегося в ее власти. Мередит позволила вкусить мед ее губ, а теперь держит на расстоянии, усиливая и без того разыгравшийся сексуальный голод… Это очень хорошо вписывалось в образ женщины, созданный воображением Девлина, образ извращенки, получающей удовольствие от созерцания страданий людей во время торговли на аукционе. Да, да. Уитни ведь могла солгать, сказав, что на рабском рынке она оказалась из-за надоедливой кузины Фебы. Мередит могла притворяться, когда Джереми целовал ее.

Когда мысли Девлина поворачивали в этом направлении, он просто ненавидел Уитни. И тем не менее, Джереми знал, что должен обладать ею.

В конце концов, однажды незаметно наблюдая за домом, он увидел, как Дэниэл с Мередит вышли на крыльцо особняка. Быстро отшвырнув грабли, которыми для вида орудовал во дворе конюшни, Девлин зашагал к зданию.

— Добрый день, мистер Харли.

Он слегка поклонился, как подобает слуге, не обнаруживая и признаков гнева.

— А, Джереми… Как поживает моя лошадь? Существовало только одно-единственное животное, волновавшее Дэниэла.

— Акробат в полном порядке, сэр. Он самый быстрый конь, на котором мне приходилось выезжать.

Мередит вначале побледнела, потом покраснела, увидев Девлина, и убежала бы в дом, если бы отчим не загораживал ей дорогу. Она не могла уйти, не отодвинув Дэниэла в сторону, а тот мог посчитать такой шаг более чем странным. Харли не должен даже подозревать, свидетелем какой сцены оказалась Уитни. Когда Джереми поклонился ей, она выдавила в ответ что-то невразумительное и холодно кивнула. Но Девлин не собирался отпустить ее вот так запросто.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*