Джейн Фэйзер - Свадебное пари
— Леди Серена Кармайкл и сэр Себастьян Салливан, мэм.
— Миссис Саттон, надеюсь, я нахожу вас в добром здравии. Абигайль, моя дорогая, вы просто цветете. Лондон идет вам на пользу.
Серена вошла в комнату, присела перед миссис Саттон и обняла Абигайль.
— Смотрите, кого я нашла у вас на пороге.
Она показала на Себастьяна, который раздавал поклоны, целовал руки и бормотал все полагающиеся банальности.
— Надеюсь, мы увидим вас на нашем маленьком обеде на следующей неделе, мистер Салливан, — объявила миссис Саттон с чарующей улыбкой. — Леди Серена была так добра, что приняла приглашение.
Себастьян наклонил голову.
— Совершенно верно, мэм, буду счастлив.
— Думаю, вам понравится, — изрекла Марианна непререкаемым тоном. — У мистера Саттона прекрасные вина, а моя кухарка сделает честь даже поварам королевского дворца.
— Но, мама, не думаю, чтобы мистера Салливана интересовали столь прозаические вещи, — запротестовала Абигайль, слегка краснея.
— О, вы ошибаетесь, мисс Саттон, — улыбнулся Себастьян. — Меня очень интересуют гастрономические тонкости. Но должен сказать, что и без этих приманок я никогда не подумал бы отказаться от такого любезного приглашения.
Улыбка казалась приклеенной к его губам, и все это время он старался не смотреть в сторону Серены, слишком хорошо представлял себе выражение ее лица — коварную смесь веселости и удовлетворенности.
— В самом деле, сэр?
Миссис Саттон кивнула, словно иначе и быть не могло.
— Выпьете шерри или мадеры? Леди Серена, могу я что-то предложить вам?
— Шерри, если можно, мэм.
— Шерри, спасибо, — в свою очередь, пробормотал Себастьян.
Хозяйка сделала знак Моррисону, и тот наполнил бокалы. Стук дверного молотка заставил Серену встрепенуться. Она взглянула на часы. Еще только четверть двенадцатого, генерал просто не успел бы приехать так рано. Но она настороженно прислушивалась, пока дворецкий не объявил:
— Мистер Джонас Веджвуд, мэм.
Марианна поджала губы, но Абигайль покраснела. Серена заметила реакцию обеих и с интересом уставилась на новопришедшего. В дверях появился безупречно одетый и довольно красивый молодой человек, на лице которого желание произвести хорошее впечатление сочеталось с самоуверенностью мужчины, знающего себе цену.
Марианна холодно улыбнулась. Абигайль присела и трепетно прошептала:
— Доброе утро, мистер Веджвуд.
— Вижу, у вас уже гости, — сказал Джонас кланяясь. — Надеюсь, я не помешал.
— Ничуть, сэр, — заверила Серена.
— Позвольте представить леди Серену Кармайкл и сэра Себастьяна Салливана, мистер Веджвуд, — начала Марианна, постаравшись подчеркнуть титулы гостей и едва слышно пробормотать имя ничтожного торговца.
Себастьян выступил вперед, протягивая руку. Он ненавидел снобизм, как многие, уверенные в своем месте в обществе.
— Как поживаете, мистер Веджвуд? Имеете какое-то отношение к изготовителям фарфора?
— Непосредственное, сэр.
Джонас с облегченной улыбкой пожал ему руку.
— Семья Веджвуд очень известна в обществе нашего города, мистер Салливан, — вставила Абигайль с застенчивой улыбкой.
— Но это так далеко отсюда, — фыркнула Марианна. — Не стоит утомлять леди Серену и мистера Салливана нашими провинциальными сплетнями.
— Но, мэм, мне очень интересны подобные беседы, — возразила Серена, занятая размышлениями. Вот он, идеальный ответ на все проблемы! Абигайль и Джонас Веджвуд! Она ясно видела их взаимное влечение. Судя по широко раскрытым глазам и румянцу, было ясно как день, что мистера Джонаса Веджвуда в этом доме интересует исключительно Абигайль. Стоит немного подтолкнуть их друг к другу, и из них выйдет прекрасная пара. Генерал пусть ищет другую добычу, а она… она, о, дорогая фортуна… она будет свободна!
— Мы надеялись, мэм, что вы позволите Абигайль сопровождать меня и мистера Салливана на прогулку в Грин-парке. Сегодня такой чудесный день — жаль проводить его в доме. Если вы посчитаете это необходимым, с нами будет моя горничная.
— О нет, дорогая леди Серена, я считаю вас достаточно надежной дуэньей. Вы для нас как старшая сестра нашей дорогой Абигайль.
— Я польщена, что вы считаете именно так.
Серена старательно избегала смотреть на Себастьяна.
Абигайль немедленно вскочила.
— Пойду за шляпкой и ротондой! — воскликнула она и немедленно исчезла в вихре муслиновых юбок.
Джонас выглядел совершенно подавленным, но что он мог сделать? Его даже сесть не пригласили, и он стоял, неуклюже вертя шляпу в руках, пока Серена не сказала:
— Если вам в сторону Грин-парка, может быть, вы согласитесь проводить нас туда, мистер Веджвуд?
— О, я буду счастлив, — обрадовался молодой человек.
Миссис Саттон снова поджала губы, но промолчала.
Себастьян отвел его в сторону и завел разговор о книге по производству фарфора, которую недавно прочитал. Манеры Себастьяна были, как всегда, безупречны. Серена слушала с восхищением. Она была потрясена тем, что он нашел время прочитать руководство по столь далекому от него предмету. Он явно старался сделать все, чтобы Джонас чувствовал себя непринужденно.
Вернулась Абигайль в изящной соломенной шляпке, украшенной розами из коричневого бархата, и коричневой бархатной ротонде, отделанной серым мехом. Серена подумала, что девушка выглядит очаровательно, недаром мужчины с видимым одобрением разглядывают ее.
— Мисс Саттон…
Себастьян с улыбкой предложил ей руку. Миссис Саттон немного смягчилась и даже сумела довольно улыбнуться.
— Прогулка тебе не помешает, дорогая. Но не более часа. Не хочу, чтобы ты простудилась.
— Совершенно верно, мэм, — торжественно согласился Себастьян. — Но не беспокойтесь: стоит ей только вздрогнуть от холода, и я немедленно провожу мисс Саттон домой.
Серена глянула на часы. Почти без четверти двенадцать, им давно пора идти. Она улыбнулась молодому мистеру Веджвуду:
— Готовы, сэр?
— О да… простите меня, мэм. Могу я предложить вам руку?
Серена попрощалась с Марианной, и все четверо ушли. Только когда они завернули за угол, она облегченно вздохнула. Пока что они в безопасности. Абигайль болтала с Себастьяном, который слушал, наклонив к ней голову, и иногда вставлял словцо.
— Вы надолго в Лондоне, мистер Веджвуд? — весело спросила Серена, видя страдальческие взгляды, которые тот бросал на идущую впереди пару.
Но он был слишком хорошо воспитан, чтобы игнорировать даму.
— Я здесь по делам своего дяди, мэм, и решил немного продлить пребывание и посмотреть город. Остановился в «Голове королевы», на Генриетта-плейс.