Элизабет Роллз - Бесприданница для лорда
— …обзывать ее дочерью шлюхи? — Закончила женщина. — С чего бы мне уезжать из собственного дома?
— Я не выгоняю тебя. — Джулиан почувствовал, что начинает заводиться. Так было во время каждого их разговора. — Я желаю вам обеим добра.
— Это, конечно, совсем другое дело, — зло сказала Джейн. — «Вдова» с ребенком и неизвестным источником дохода уезжает туда, где ее никто не знает. Можно сразу повесить на дверь табличку «шлюха».
— Прости меня, Джейн, — тихо произнес Джулиан. — Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, но…
— Десять лет! — Женщина повысила голос. — Десять лет брака и никаких детей! Я считала себя бесплодной. Но даже это не имело бы значение, если бы… если бы…
— …если бы она не была точной копией своего отца, — закончил фразу Джулиан. — Я могу ее увидеть?
Джейн посмотрела на него с сомнением и пожала плечом.
— Если хотите. Нан! Нан!
За ее спиной послышался быстрый топот, и вскоре рядом показалась девочка, прятавшаяся за складки юбки матери.
Лорд Брейбрук улыбнулся:
— Доброе утро еще раз, Нан. Тебе уже лучше?
Малышка кивнула, но не произнесла ни слова.
— Я разговаривал с Бобом Пратчетом и его друзьями. Больше они не будут так себя вести. А если будут, мама сообщит мне. Да?
Еще один кивок.
— Какие у тебя красивые ленты. Новые?
Он понятия не имел, новые ли эти ленты, но в темных кудряшках они выглядели восхитительно.
— Да, — прошептала Нан. — Мисс Дэвентри помогла мне их выбрать. Мистер Уилкинз не разрешил мне самой их трогать, боялся, что я все испачкаю.
— Правда? — Джулиан сверкнул глазами. С этим ему тоже предстоит разобраться. Черт бы их всех побрал! — Я обязательно поговорю с Уилкинзом, — сказал он, обращаясь больше к матери, чем к дочери.
— Можете также сказать ему, что мне не очень приятно переплачивать за товары в его магазине. — Джейн уперлась руками в бока.
— Обязательно. — Лорд Брейбрук еле сдерживался, чтобы сохранять внешнее спокойствие. — На будущее, Джейн, сообщай мне о таких вещах. Я не против того, чтобы нести ответственность, но ничего не смогу сделать, если буду находиться в неведении.
— Вы помогали нам, хотя совсем не должны были. О чем еще я могу просить?
— Пожалуйста, обязательно дай мне знать, если что-то подобное повторится, — сдержанно произнес лорд.
Женщина потупила взгляд:
— Забудьте обо всем, что я наговорила. Вы всегда были добры к нам. — Джейн нахмурилась. — Только скажите этой мисс Дэвентри, чтобы не ходила сюда. Не думаю, что она понимает, что произошло. Одно дело привести Нан, но она захотела войти. Ладно, выпила чаю, и хватит. Мне чаю не жалко. Она добрая. Но скажите, чтобы больше так не делала. Не хочу, чтобы у нее были проблемы из-за ее же доброты.
Джулиан усмехнулся:
— Указывать мисс Дэвентри, что ей делать, а что нет? Если я и выживу после этого разговора, меня придется отскребать от стены!
Глава 10
Джулиан ехал по улице и понимал, что уже опаздывает на встречу с сэром Джоном Постелтоном, хотя больше его беспокоили сплетни, которые уже пошли по деревне.
Дворецкий открыл ему дверь и поклонился.
— Доброе утро, милорд. Сэр Джон ждет вас, но миледи просила вас прежде встреиться с ней.
— Хорошо. Доложите обо мне.
— Слушаюсь, милорд.
Леди Постелтон приняла его в гостиной.
— Доброе утро, милорд, — сказала она с улыбкой.
— Доброе утро, леди Постелтон, — ответил Джулиан.
Он был прекрасно осведомлен о ее матримониальных планах относительно Энни и полагал, что разговор пойдет именно о ней. Обычно в таких случаях молодые девушки сидят с покорным видом где-нибудь в углу и наигрывают скучную мелодию на неизменно фальшивящей арфе.
Заметив, что он бросил взгляд на арфу, леди Постелтон улыбнулась уголками губ.
— Вы разочарованы, что здесь нет Энни. У нее страшная головная боль после одного неприятного утреннего происшествия.
— Как печально, — сказал Джулиан и замолчал. Она еще ничего не могла знать о Нан, тем более что Энни это никак не касалось.
— Да, — она нахмурилась, — прежде чем я расстрою бедную Сирену, хочу поговорить с вами. Эта мисс Дэвентри позволяет себе вмешиваться не в свое дело!
Лицо Джулиана стало непроницаемым.
— Она непозволительно себя вела с Энни. Осмелилась поторопить мою дочь самым возмутительным образом и фактически настояла, чтобы мистер Уилкинз обслужил сначала ее! — Леди Постелтон презрительно поджала губы. — Тоже мне гранд-дама! Я настоятельно требую, чтобы вы сообщили Сирене, что она ошиблась в характере этой молодой дамы и должна немедленно выгнать ее.
Джулиану потребовалось пятнадцать минут времени и невероятное терпение, чтобы принести миледи извинения и успокоить ее. То, что он так поступил, не задумавшись ни на минуту об увольнении мисс Дэвентри, само по себе было чудом. К тому же Джулиан не преминул сказать, как ему приятно лично пригласить леди Постелтон на бал в Амберли.
Вскоре он попрощался с миледи и удалился, сгорая от желания узнать, чем же на самом деле мисс Дэвентри так обидела ее дочь. Джулиан подумал, что, возможно, мисс Дэвентри не будет в восторге от его расспросов, и постучал в дверь кабинета сэра Джона.
— Входите! — раздался ответ. Барон поднял глаза и посмотрел на Джулиана. — Опаздываете.
— Приношу свои извинения, — сказал Джулиан. — Возникли неотложные дела.
Сэр Джон усмехнулся.
— Да что вы говорите? — язвительно произнес он. — Не пытайся меня обмануть, я уже все знаю. Было бы лучше этой Робертс уехать отсюда. Не понимаю, почему ты до сих пор этого не сделал? Я не говорю, что она что-то для тебя значит сейчас, однако ее отъезд позволил бы избежать многих проблем.
Джулиан едва сдержался.
— Не я один принимаю решения, сэр.
Сэр Джон выглядел обиженным.
— А должен именно ты, мой мальчик! Вот в чем вопрос! — Он помолчал. — И конечно, моя жена была возмущена поведением мисс Дэвентри в магазине Уилкинза. Она именно об этом хотела с тобой поговорить. Только вовсе не о мисс Дэвентри, а о том, как она узнала, что это за ребенок?
Джулиан похолодел. Мисс Дэвентри помогла мне их выбрать. Мистер Уилкинз не разрешил мне самой их трогать, боялся, что я все испачкаю.
— Нан Робертс была в магазине?
Сэр Джон слегка покраснел.
— Да. Жена не осмелилась говорить на эту тему. Как я и сказал, дело совсем не в мисс Дэвентри. Но ей не следует знать, что это за ребенок.
Неужели сэр Джон думает, что мисс Дэвентри настолько глупа? Или слепа? Разумеется, она все поняла. Или решила, что все поняла…