KnigaRead.com/

Джил Грегори - Всегда ты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джил Грегори, "Всегда ты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

У Вилла, например, на каждой щечке были очаровательные ямочки, которые появились, когда он улыбнулся Мелоре.

— Вилл, Кэсси, — обратилась к ним девушка, взяв обоих за руки и уводя на кухню, — скоро ужин. Не поможете ли вы мне?

— Я немного умею готовить, — застенчиво проговорила Кэсси. — Миссис Омели, хозяйка соседней фермы, время от времени навещает нас, чтобы помочь мне управляться с ужином. Она научила меня печь много вкусных вещей.

— Правда? Это очень мило с ее стороны. Ну, тогда давай приготовим ужин вместе — две пары рук справятся гораздо быстрее, чем одна, — улыбаясь, сказала Мелора, — Когда Кэл вернется, он наверняка сильно проголодается.

— Он любит жареных цыплят, — со знанием дела заявил Вилл.

Мелора ласково улыбнулась ему:

— Посмотрим, что он скажет, когда попробует моих жареных цыплят. Джинкс считает, что я готовлю их лучше всех во всем Вайоминге.

— А кто это, Джинкс?

— Моя младшая сестра. Она чуть старше тебя, Кэсси. Ей одиннадцать лет, и ее любимое блюдо в воскресный ужин — жареные цыплята с картофельным пюре и черничный пирог с кремом на десерт. Думаю, ни один из вас не любит черничный пирог с кремом, — с невинным видом заявила Мелора.

Ее лицо расплылось в лукавой улыбке, когда Вилл и Кэсси в один голос закричали: «Мы любим!» От девушки не ускользнуло, что Джесс настороженно наблюдал за ней из гостиной.

В эти минуты он был так похож на Кэла, что Мелора едва не прыснула со смеху.

— Ну давай же, Джесс! Помоги нам! — сказала она, подойдя к нему поближе. — Оставим дверь в комнату Луизы чуть приоткрытой, вот так, как сейчас, чтобы мы смогли услышать, если она вдруг позовет. Ей нужно хорошенько выспаться. И не стоит понапрасну волновать детей.

— Хорошо. Но не вздумай сбежать. Кэл велел мне присматривать за тобой, и я не спущу с тебя глаз до его возвращения. — Джесс произнес это с высокомерным, преисполненным собственной значимости видом, свойственным четырнадцатилетним, однако под этой маской Мелора разглядела взволнованного паренька, изо всех сил старающегося выглядеть мужчиной,

— Я как раз буду у тебя на глазах, — заверила девушка. — К тому же ни один человек сейчас не собирается уходить из дома.

Джесс кивнул, глядя, как Мелора, вернувшись на кухню, принялась восхищать Вилла и Кэсси своими грандиозными планами на ужин, который, похоже, обещал быть таким же заманчивым, как праздничный пикник.

Итак, пока Кэсси показывала Мелоре кладовку, а Вилл резал хлеб для тостов и наполнял чайник водой, Джесс вышел из дома, чтобы поймать несколько цыплят.

«Что я здесь делаю? — чуть позже спрашивала себя Мелора, глядя на разложенные на столе продукты: общипанных цыплят, миску с мукой, сырой картофель, несколько морковин и две банки консервированных белых бобов. — Кэл уехал, Джесс вышел куда-то. Для меня это отличный шанс освободиться. Я перестану себя уважать, если не сумею выбраться отсюда».

Однако она не могла бросить на произвол судьбы больную девочку — лихорадка с каждым часом становилась все опаснее для ее жизни — и этих голодных малышей, глядящих на нее такими доверчивыми глазами.

«Отправлюсь в путь после того, как буду убеждена, что ужин почти готов и с Луизой все в порядке, — успокаивала себя Мелора. — Кэл еще не скоро вернется. За это время я, возможно, смогу узнать, как добраться до Дэдвуда. А дальше надо будет только следить за тем, чтобы не столкнуться с ним на дороге».

Так или иначе, но за то время, пока цыплята жарились на сковороде, бисквиты подрумянивались в печи, сама Мелора помешивала в горшке бобы, Вилл рассказывал уморительные истории про своего кролика Броуни, который иногда спал в их с Джессом комнате, а Кэсси резала на кусочки очищенную морковь и в довершение всего поведала Мелоре на ушко, что ненавидит морковь, но ест чтобы показать хороший пример Виллу и Луизе, девушке так и не представилась возможность улизнуть незамеченной.

Зато чуть позже, когда ей удалось ненавязчиво расспросить детей, как добраться до Дэдвуда, а Джесс отправился в хлев, чтобы выполнить свою обычную работу, Мелора увидела в окно свою лошадку, пасущуюся неподалеку. Она уже была накормлена и почищена (правда, не оседлана, но это вовсе не смутило девушку). Мелора тут же решилась на побег. Но стоило ей сделать шаг к двери, подстегивая себя мыслями о Джинкс и Вайэте, которому грозит опасность, она услышала слабый возглас Луизы. Мелора опрометью бросилась в спальню. Встревоженные Вилл и Кэсси последовали за ней.

Картина, открывшаяся их взору, была неутешительной — девочке стало значительно хуже. Ужас охватил Мелору, когда, взяв ребенка на руки, она дотронулась до горячего и сухого лба. Девочка безразлично смотрела перед собой, не произнося ни звука. Ее глаза выражали лишь страдание.

— Кэсси, побыстрее намочи и как следует отожми ткань. Надо обтереть ей тело, так мы сможем немного сбить жар.

Но даже после того, как они обтерли Луизе лицо, шею и грудь прохладной влажной тканью, ее кожа пылала точно так же. У Мелоры разрывалось сердце, когда она смотрела на неподвижно лежащую девочку.

— Надо положить ее в ванну с прохладной водой. — решила девушка, как раз когда Джесс входил в комнату. — Принеси ушат и наполни его водой, — подбегая к нему и указывая на дверь, распорядилась она. — Нельзя терять ни минуты.

Луиза плакала, когда ее клали в прохладную воду. Некоторое время она продолжала метаться и немного успокоилась лишь тогда, когда Кэсси спела ей колыбельную. У Кэсси был красивый голос, который смог бы очаровать кого угодно. Так или иначе, девятилетняя девочка с тугими косичками и не по годам серьезными манерами сумела удержать Луизу в ванне достаточное количество времени, чтобы холодная вода смогла охладить тело и снизить жар.

После того как девочку переложили в постель и укутали простынями, ей стало значительно лучше.

— Жар спал, — радостно воскликнула Мелора, дотрагиваясь до покрывшегося испариной лба Луизы и мысленно благодаря Бога за ниспосланную милость.

— Ты кто? — спросила Луиза, впервые за все время осознанно глядя на происходящее. Она все еще была очень слаба, но зато из ее глаз исчез неестественный блеск.

— Она подруга Кэла, — улыбаясь успокоила Кэсси и легонько пожала руку сестры. — Думаю, наш брат наконец-то нашел себе подходящую девушку.

— Ты невеста нашего Кэла? — с благоговением спросила Луиза, с таким видом разглядывая Мелору, словно стараясь запомнить каждую деталь ее внешности.

— Не совсем…

— Да нет, ты точно его невеста. — Вилл горячо кивнул и свистнул сквозь зубы. — Кэл не привел бы тебя сюда, если бы ты не была его подружкой, — доверительно заявил он. — Он всегда говорил, что если найдет себе подходящую девушку, на которой захочет жениться, то непременно приведет ее домой, чтобы познакомить с нами и посмотреть, годится ли она на роль хозяйки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*