Ханна Хауэлл - Клятва рыцаря
— Можно подумать, что этот кот — прирожденный путешественник, — сказал он, садясь на лошадь. — Похоже, Мадди прекрасно знает, как вести себя в таких случаях.
— Не исключено, что он путешествовал с кем-нибудь и случайно потерялся, — предположила Элспет, садясь в седло и поправляя свои юбки. — Я заметила, что он не нуждается в дрессировке, как прочие коты.
— А может быть, он очень умный и понимает, что надо делать, чтобы остаться с гобой.
Элспет засмеялась и почесала кота за ухом.
— Вполне возможно. К тому же теперь он герой. Храбрый малыш, рискнувший своей головой, чтобы спасти меня.
Они обменялись с Кормаком улыбками, когда кот громко заурчал.
— Он вовсе не малыш, а огромный котище. — Кормак протянул руку и тоже, погладил кота. — И он прекрасно знает, как сделать так, чтобы без него не могли обойтись.
Кормак пустил свою лошадь легкой рысцой, и Элспет последовала за ним. Она понимала, что он прав: сэру Калину потребуется значительное время, чтобы снова напасть на их след, однако не следовало расслабляться. Нападение прошлым вечером едва не стоило Кормаку и его друзьям жизни, а ей грозило новым пленением. Ей не хотелось ехать к королевскому двору, но это обеспечивало им относительную безопасность. Оставалось выбирать между риском потерять Кормака, отдав его в руки Изабель, и тем, чтобы стать свидетельницей его гибели от рук сэра Колима. «На самом же деле у меня нет никакого выбора», — с грустью подумала Элспет. Если он уйдет к Изабель, это разобьет ее сердце. Но тем более она не сможет жить с мыслью, что он стал жертвой безумной прихоти отвергнутого ею жениха. Пусть уж лучше Кормак будет потерян для нее в объятиях Изабель, чем в холодных объятиях смерти.
Глава 9
— Жива?
Оуэн и Пол стояли перед тремя хмурыми мужчинами, стараясь не дрожать. Измученные, голодные, покрытые дорожной пылью, они, однако, не могли рассчитывать па гостеприимство сэра Балфура Мюррея, пока не ответят на все его вопросы. Хотя тот говорил тихим голосом, казалось, его слова звучали в напряженной тишине Доикойла оглушающе. Его братья, сэр Найджел и сэр Эрик, выглядели не менее грозными. Оуэн и Пол не осмеливались взглянуть ни на мать Элспет, леди Молди, ни на ее тетушек, Гизелу и Бети, вид которых был еще более суров, чем у их мужей.
— Да, Элспет жива, — подтвердил Оуэн и поспешно извлек маленькое колечко, которое девушка дала ему. — Она послала это, чтобы убедить вас, что мы прибыли от нее. — Он немного отступил назад, когда сэр Балфур подошел и выхватил у него кольцо.
— Балфур, — позвала его леди Молди, которая так напоминала Элспет, что Оуэн даже слегка вздрогнул.
Сэр Балфур подошел к ней и обнял.
— Наша девочка жива, Молди, — произнес он хрипло.
— Значит, теперь не надо убивать этого негодяя, сэра Колина? — спросил сэр Найджел, гневно сверкнув своими янтарными глазами.
— О нет, — сказал Балфур. — Это означает только, что мы можем вернуть Элспет домой в целости и сохранности, прежде чем расправимся с ним.
— Ну, пока вы решаете, как и когда сделать это, мы, женщины, позаботимся об этих несчастных, — сказала леди Молди, высвобождаясь из объятий мужа.
— У меня еще много вопросов к ним, — возразил Балфур, но его жена, Гизела и Бети уже уводили Оуэна и Пола из холла.
— Ты можешь задать их после того, как они умоются, немного отдохнут и поедят.
Наступило уже время ужина, когда Пол и Оуэн были готовы предстать перед Мюрреями, чтобы ответить на все вопросы. Их подвели к столу, где восседали все три лэрда, их жены, сэр Пейтон и брат Элспет, Коннор. Оуэн бросил хмурый взгляд на Пола, который, садясь за стол, так ловко сманеврировал, что Оуэн оказался ближе его к Мюрреям и, таким образом, должен был принять основной удар на себя.
— Моя жена сообщила мне, что вам особенно нечего добавить к тому, что вы уже рассказали ей, пока умывались и обедали, — сказал Балфур, не отрывая сурового взгляда от Оуэна и наполняя свою тарелку едой. — Элспет жива, сэр Колин продолжает охотиться за ней, сэр Кормак дважды спас ее, и они вместе следуют к королевскому двору.
— Да, сэр, — подтвердил Оуэн, также кладя себе на тарелку еду, довольный ее количеством и качеством, но не уверенный, что сможет в полной мере насладиться ею. — Она и Кормак были в безопасности, пока сэр Колин не пронюхал, каким путем они следуют. Нам пришлось отразить жестокое нападение, и это стоило сэру Колину потери четверых наемников. Теперь Кормак решил придерживаться более оживленных дорог, а нас послал к вам сообщить, куда они направляются. Он считает, что, если сэр Колин будет продолжать упорствовать и Кормаку не представится случая убить его, опасность будет угрожать Элспет и при королевском дворе.
— А вам известно, как сэр Колин оправдывает похищение нашей девочки и свое стремление вернуть ее себе?
— Он распространяет слух, что Элспет его жена и что Кормак похитил ее у него. Балфур выругался.
— И никто из Мюрреев не опротестовал эту гнусную ложь, — заметил Оуэн.
— Молодого Кормака то и дело обвиняют в преступлениях, которых он не совершал, — вступила в разговор леди Молди.
— Да, именно так, миледи, — кивнул Оуэн. — Кормак понимает также, что если сэр Колин встретится с королем, то может нашептать эту ложь в высочайшее ухо и ему поверят. Думаю, это еще одна из причин, почему Кормак решил, что сейчас очень важно попытаться связаться с родственниками Элспет.
Поняв, что Мюрреи, очевидно, не собираются задавать вопросы об отношениях между Кормаком и Элспет, Оуэн расслабился и начал с удовольствием есть.
— Я отправлюсь ко двору за Элспет, — сказал Пейтон.
— Нет, — возразила его мать, Гизела. — Ты едва оправился от своей страшной раны.
Оуэн продолжал есть, прислушиваясь к возникшему спору. После долгих заверений и обещаний мать Пейтона в конце концов неохотно согласилась. Было ясно, что Пейтон стремился искупить свою вину, поскольку он сопровождал Элспет, когда ее похитили. Ближе к ночи наконец было решено, что Пейтон и еще несколько человек должны завтра отдохнуть и приготовиться к дальней дороге, а на рассвете следующего дня отправиться к королевскому двору. Оуэн сожалел, что он и Пол не могут поехать вместе с ними, так как они уже опаздывали к отцу Пола, вызвавшему их. Однако он не удивился, когда Пейтон задержал обоих у спальни, предназначенной для них.
— Есть вещи, о которых вы не рассказали в присутствии старших, — сказал Пейтон, прислонившись к стене и пристально глядя на того и другого.
— Кажется, мы сообщили вашим родственникам все, что знали, — ответил Оуэн.
— Да, все, что необходимо, но не всю правду.