Кристин Монсон - Блистательный обольститель
— Роберт, уведите меня отсюда, — прошептала она возбужденно.
— Не теперь. Наше исчезновение будет слишком заметно. Вы должны выглядеть, как будто ничего не случилось и слухи выдуманы. Продолжайте танцевать и улыбайтесь мне.
Но Анне-Лиз считала, что игнорировать Дерека и Мариан невозможно. Зал был полон, и Дерек, казалось, не замечал ее и Роберта. Вдруг Анне-Лиз увидела, что Дерек уводит Мариан на веранду. Страх охватил ее. Почему он хочет быть наедине с Мариан, если их отношения закончились?
На веранде царил полумрак. В лунном свете Мариан казалась Дереку тонкой колонной из жемчуга и огня. Он вновь почувствовал ее неотвратимую гипнотическую притягательность. Мариан всегда очаровывала его, как будто она была сиреной, наделенной силой завлекать мужчин. Только теперь он помнил, что сирена превращала мужчин в свиней, что Мариан, несмотря на ее очарование, никогда не пробуждала того лучшего, что в нем было. С ней он был ревнивым, завистливым, склонным к бурным проявлениям темперамента, к чему она его провоцировала, вызывая в нем ревность и считая, что тем самым она еще сильнее привяжет его к себе. С Анне-Лиз он был спокоен, расслаблен, счастлив и находился в мире с окружающим. И тем не менее Анне-Лиз была совсем не скучной. Она тоже была страстной: под внешней холодностью скрывалось горячее сердце. Когда это пламя разгоралось, даже Мариан превращалась в тень.
— Ну, — сказал он через секунду, — не похоже на тебя пропускать танец, Мариан. Что-то случилось?
Мариан как-то нервно обмахивалась веером, что не вязалось с ее привычной самоуверенностью. Если она не испытывала трепета, когда была представлена королеве, почему она нервничает сейчас?
— Дерек… я… — Она взглянула на него умоляюще. — Ты простил меня за эту дикую вспышку, что разлучила нас? Я была вне себя, я так беспокоилась за тебя, и когда ты опять заговорил об Индии, я просто не выдержала. — Ее просящие глаза смотрели на него с любовью, она поймала его руку. — Пожалуйста, скажи, что наша ссора окончена. Я не вынесу, если ты будешь ненавидеть меня.
— Я никогда не ненавидел тебя. Я бы не смог, и ты знаешь это.
— Докажи, — прошептала она. — Докажи, что все еще любишь меня.
Увлеченный как всегда, блеском ее красоты, он наклонился и поцеловал ее. Не подозревая, что за ними наблюдают, он продолжал целовать ее, его руки обвились вокруг прекрасного стана Мариан. Темно-синий силуэт четко вырисовывался в лунном свете, они казались единым, сплетенным страстью существом. Голова Дерека быстро поднялась, они обменялись невнятными словами и спустились по ступеням в сад.
Плечи Анне-Лиз дрожали от стыда и обиды, она проскользнула в тень веранды, зажав руками рот. Но Дерека и Мариан уже не было видно в саду. Роберт нежно, но твердо увел Анне-Лиз прочь. В скрывающей ее слезы темноте музыкальной комнаты, где шератонская мебель отражала свет полированного пола, Роберт усадил Анне-Лиз. Он закрыл венецианские двери.
— Я сожалею, что вы видели Мариан и Дерека вместе, Анне-Лиз, но он был под ее влиянием с детства. Теперь, когда с ним все в порядке, он может быть избран в парламент. Она всегда имела честолюбивые планы на его счет…
— Вы имеете в виду собственное честолюбие, — проговорила Анне-Лиз с оттенком горечи.
— Возможно, — уступил Роберт, — но Дерек тоже честолюбив. Если он не вернется в армию, палата лордов — единственное место, где он может иметь успех. Но он недалеко продвинется со скандалом, сплетни будут тянуться за ним, как шлейф.
Она как-то беззащитно отшатнулась после этих слов, сказанных ровным тоном.
— Я только хотела любить его, Роберт. Что в этом плохого?
Он колебался, потом печально опустил голову.
— Я думаю, Дерек умер бы без вашей любви и заботы. Но он был совсем не тем человеком, что теперь. Клавели всегда будут благодарны вам… но частная благодарность не стирает общественного презрения. Анне-Лиз, вы все понимаете и сами.
Анне-Лиз понимала. Две фигуры в полумраке веранды слишком многое сказали ее сердцу. Ее время с Дереком кончилось.
— Мне бы хотелось уехать сегодня же, Роберт.
— Я помогу вам. — Он быстро взял ее за руку и повел прочь.
Оказавшись в сарае, сияющая Мариан упала в руки Дерека с уверенностью и триумфом в глазах. Он обнимал ее, кончики его пальцев тихо скользили по ее холодной коже, в то время как их поцелуй становился все глубже. Поцелуй Мариан был опытным и невыразимо страстным. Дерек оторвался от нее неохотно, но также и со слабым замешательством. Желание все еще владело им, но чего-то не хватало, как будто хорошее вино утратило свой аромат от слишком долгого хранения, хотя еще и не прокисло, но уже стало безвкусным. Губы Анне-Лиз были похожи на молодое вино, не только свежее, тонкое, опьяняющее, но еще и безумно возбуждающее. Он вспомнил сиреневый запах ее темных волос, неясную позолоченную тайну ее глаз под тяжелыми длинными ресницами, наивную свежесть ее губ. Стройное тело Анне-Лиз то текло, как мед, в его руки, то обвивалось вокруг него, как облако белоснежных лилий. И все же то свойство Анне-Лиз, которое больше всего разжигало его страсть, оставалось для Дерека не поддающейся решению загадкой… Эта ускользающая сущность превращала заурядное вино в великолепное. Возможно, этой сущностью были нежность и великодушие сердца, отдававшегося целиком, сердца, которое имело силу заботиться о нем в самые тяжелые дни и готово было само перенести ужасную боль, оставаясь рядом. Теперь, взглянув в страстные глаза Мариан, он понял, что занятия любовью с ней уже никогда не будут прежними… так как он почти влюблен в другую женщину.
— Извини, но я не могу проделать этого, — проговорил он, и его руки выпустили обнаженные плечи Мариан. Ее платье было слегка помято, а золотые волосы выбились из-под булавок. Она смотрела на него недоумевая.
— В чем дело? — В ее голосе зазвучали злые нотки. — Ты не мог так сильно влюбиться в эту девчонку, что… — Ее протест резко оборвался. Ответ Дерека светился в его глазах, непроходимая пропасть пролегла между ними, смутив обоих.
— Итак, ты уверен, что любишь ее, — подытожила Мариан, не пытаясь скрыть горькой усмешки. — Очень скоро ты обнаружишь, что Анне-Лиз Девон не та женщина, которая способна удовлетворить твое честолюбие. Ты устанешь от нее и от всей ее мягкой пресности. И потому ты приползешь обратно ко мне, — ее лицо исказилось от искренней боли, — но я не могу ждать. У меня есть другие предложения, ты знаешь.
— Я знаю, — ответил он тихо. — Ты прекрасная, исключительная женщина, а я глупец и не думаю, что скоро поумнею. — Он дотронулся до ее щеки. — Ты сможешь простить меня?