Мэри Бэлоу - Знаменитая героиня
Мальчишка исчез в темноте.
Кора зажала рот рукой, чтобы не закричать. Только бы у грабителя не оказалось ножа! Бедный ее спаситель! Он ничего не знает о грабителях и бандитах! Не то что она! Кора выросла в Бристоле, и отец часто брал ее с собой в порт, где она насмотрелась всякого.
Его даже могут убить!
Кора искала возможности помочь своему спасителю. И случай тут же представился. Разбойник начал пятиться назад прямо в ее сторону. Еще несколько шагов, и он споткнется о корень дерева. Нужно ему помочь! Кора схватила его сзади за куртку, задержала на минуту, а потом внезапно отпустила. Да еще и пнула вдогонку, чем причинила жуткие страдания зажатым в тесную обувь пальцам.
– Получай! – воскликнула она, стоя подбоченившись над поверженным врагом.
По-видимому, вор почувствовал, что проиграл. Держась одной рукой за разбитое колено, он поднялся и, пробежав, хромая, несколько шагов, скрылся в кустах, где парой минут раньше исчез его юный подручный.
– Ну, – произнесла Кора, глядя вслед убегавшему, – мы задали ему хороший урок.
Обернувшись, она хотела было обратиться к своему спасителю и содрогнулась в запоздалом смертельном ужасе: на ее глазах чуть не убили лорда Фрэнсиса Неллера.
Глава 10
Он заметил ее, как только они прибыли в Воксхолл. С ней были еще несколько человек, среди которых – Гринволд и леди Джейн Монро, и матушки недавно помолвленной пары. Они расположились как раз рядом с беседкой, которую занял он с леди Августой и ее компанией.
Ничего не было проще, чем поймать ее взгляд, улыбнуться и кивнуть. Несколько раз он замечал, что она смотрит в его сторону. Он мог бы подойти к ее беседке засвидетельствовать свое почтение. Задержался бы возле нее только на пару минут. Вместо этого он сделал вид, что не заметил ее.
Это было необъяснимое ребячество с его стороны. Он и сам не мог понять, почему поступает так. Он не был с ней в ссоре, напротив, в последнюю их встречу они так весело смеялись, что им даже пришлось взяться за руки, чтобы не упасть. И она совсем ничего не значила для него. Даже после помолвки Саманты он не пытался избегать ее. Был гостем на ее свадьбе. А сегодня он вел себя просто глупо.
Теперь с каждой минутой было все труднее сделать вид, что он наконец заметил ее, когда она все время была тут же, в Воксхолле, в нескольких шагах от него, в соседней беседке. Ему пришлось специально отворачиваться, когда она в танце проносилась совсем рядом. Лорд Фрэнсис испытал облегчение, когда кто-то предложил прогуляться по парку.
Он исправит свою ошибку, когда вернется. Отведет леди Августу в беседку и повернется к Гринволду, делая вид, будто только что заметил их. Правда, неизвестно, поможет ли это. Даже герцогиня Бриджуотер и леди Джейн уже, наверное, недоумевают, почему он вдруг стал так слеп. И Кора Даунс, без сомнения, сердится на него. Боже, лорд Фрэнсис надеялся, что она не влюблена в него.
Но оказалось, что ему не придется ждать возвращения в беседку, чтобы загладить свою оплошность. Он шел по главной аллее с леди Августой и другой парой, искусно делая вид, что не понимает ее намеков, когда они проходили мимо боковых темных тропинок. Они уже шли назад, наслаждаясь теплым вечером, любуясь фонариками и цветными тенями, которые они отбрасывали на дорожку, и раскланиваясь со знакомыми, попадавшимися навстречу. Вдруг в отдалении он заметил высокую фигуру Коры Даунс, идущей им навстречу под руку с Коршэмом. Непонятно почему, но лорда Фрэнсиса охватило волнение. Представив близкую и уже неизбежную встречу с Корой, он даже чуть было не решился свернуть с дорожки. И не сделал этого только потому, что свернуть на темную аллею ему пришлось бы вместе с леди Августой. Чем это грозило ему, он прекрасно знал. Женщины ждут, чтобы их поцеловали, а раз одарив мужчину поцелуем, уже предполагают, что на следующее утро ты предстанешь перед их папенькой, чтобы обговорить условия будущего брачного соглашения. За долгие годы свободной жизни он научился блестяще избегать подобных ситуаций.
Может быть, внезапно подумал он и тут же решил, что это звучит абсурдно, именно поэтому он так долго оставался верным поклонником Саманты Ньюман. Она никогда не стремилась выйти замуж. И хотя он любил ее и несколько раз предлагал ей руку, он никогда всерьез не предполагал, что она примет его предложение. Однако для него оказалось таким ударом, что она может заинтересоваться кем-то другим, причем в весьма короткий срок. Это было ударом и унижением. Она разбила его сердце.
«Как же теперь быть? – думал он. – Вежливо кивнуть Коре и пройти мимо? Остановиться и поболтать с ней и с Коршэмом?» Обычно он не задумывался о таких вещах. Действовал спонтанно. Что же интуиция подсказывает ему сейчас? Конечно, остановиться и побеседовать. Это будет простым проявлением учтивости.
Однако прежде чем он смог сделать это, прежде чем они успели подойти достаточно близко, он увидел, что какие-то бродяги пытаются отвлечь внимание мисс Даунс и Коршэма, а те уже готовы доверчиво попасться на этот древнейший воровской прием. Женщина, вынырнувшая откуда-то из-за кустов, держит Коршэма за руки и, наверное, жалуется на бедность и просит для голодных детей. Покуда она отвлекает Коршэма, маленький бродяжка подбежал к Коре и вцепился в ее платье. Ему, без сомнения, тоже придумали душераздирающую историю, и он явно попал по адресу – во всем Лондоне трудно найти более наивную слушательницу. Почти сразу же Кора и мальчишка скрылись из глаз. И ни Коршэм, ни другая пара, сопровождавшая их, даже не заметили ее исчезновения.
В кустах наверняка прячется кто-то третий – скорее всего мужчина, достаточно сильный, чтобы без труда избавить ее от драгоценностей. А может быть, даже надругаться над ней или лишить ее жизни, хотя это и маловероятно, принимая во внимание присутствие поблизости женщины и мальчика.
Лорд Фрэнсис извинился перед леди Августой, о чем-то болтавшей с идущей позади них парой.
– Простите, мне нужно кое с кем поздороваться, – пробормотал он и бросился с тропинки в темноту вслед за мисс Даунс и мальчишкой.
Коршэм все еще отбивался от навязчивой просительницы.
Лорд Фрэнсис потерял несколько минут, пробираясь напрямик среди деревьев, и только потом заметил чуть левее узкую тропинку. Направление он угадал правильно. Даже в такой темноте он отчетливо различал впереди себя три фигуры: Кора отбивалась от напавших на нее мальчишки и мужчины. Судя по тому, что они время от времени вскрикивали от боли, Кора не собиралась сдаваться. Он еще быстрее бросился вперед, вне себя от ослепившей его ярости.
С мальчишкой справиться было несложно. Лорд Фрэнсис только слегка приподнял его за воротник куртки и отбросил в сторону. Избавившись от маленького воришки, лорд Фрэнсис схватил мужчину за горло, точно так же, как тот держал Кору. Неожиданность была в пользу лорда Фрэнсиса. Вор ослабил хватку и с гневным и изумленным воплем развернулся в его сторону.