KnigaRead.com/

Нора Хесс - Сила любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Хесс, "Сила любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

К своему разочарованию, Джонти не обнаружила в загоне ни одного яйца, рассыпая зерно для кур. Позвав цыплят клевать зерно, она вернулась в дом и вошла в свою спальню. Джонти подошла к коробке, стоящей в углу, села перед ней на корточки и открыла. В ней были все бабушкины безделушки, те небольшие вещицы, которые делали их единственную большую комнату такой уютной. Она вынула статуэтку и, любовно погладив ее рукой, подумала — вытащить ли ей их все сразу или вытаскивать постепенно по одной. Возможно, Корд не заметит, если они будут появляться постепенно.

Джонти встала и понесла фарфоровую статуэтку, изображавшую пастуха и ягненка, в главную большую комнату. С минуту подумав, она подошла и поставила ее на стол, на котором эта статуэтка стояла с тех пор, как Джонти себя помнила. Она раздумывала, достать ли еще маленькую лошадку, когда услыхала стук копыт: кто-то подъехал к дому. Джонти поспешила на кухню и сердито насупилась, выглянув из окна. Что делал Корд дома в такой час? Она пронаблюдала, как он спрыгнул на землю, потом резким рывком оторвал олений окорок, привязанный сзади к седлу. Девушка сделала вид, что занята у мойки, когда он тяжелыми шагами вошел в дом и швырнул мясо на стол.

— На ужин у нас будет рагу, — кратко сказал Корд и собрался уходить.

— Подожди минуту, — Джонти вышла вслед за ним на крыльцо. — Предполагается, что я это постираю? — она указала на груду грязного белья.

— Да, — Корд нахмурил брови и нетерпеливо посмотрел на нее, желая поскорее уйти.

— Но я не могу этого сделать, — Джонти засунула руки в карманы и прислонилась к стене, не совсем уверенная в том, что стирка была ее работой. — У меня нет мыла.

Корд вскочил на широкую спину скакуна.

— Отнеси это к реке и потри песком, как это делают индейские женщины, — он улыбнулся своей дьявольской улыбкой, пришпорил коня и ускакал прочь.

Джонти с ненавистью смотрела вслед Корду, пока он не скрылся в густых сосновых зарослях, начинавшихся у подножия гор.

— Потри их песком, — передразнила она его, потом повернулась и пошла на кухню нарезать на мелкие кусочки мясо для рагу.

— Остальное я пожарю, — сказала она собаке, наблюдавшей за ней голодными глазами. — И тебе достанется большая порция, — она потрепала Волка по шелковистой голове. Волк завилял хвостом, и Джонти поняла, что скорее всего, он предпочел бы съесть свою порцию мяса даже сырой. Похоже, что пес привык сам себе добывать пищу охотой. А сейчас, когда он должен быть с ней, он не мог позволить себе этого удовольствия.

Через несколько минут Джонти уже несла целую сковородку кусков кровавого мяса на крыльцо, а Волк танцевал вокруг нее, желая полакомиться.

Посмотрев, как собака набросилась на кости, девушка пошла обратно на кухню, чтобы поставить тушить рагу. Пока дом наполнялся вкусным ароматом мяса, щедро приправленного сухими травами из банки, которую Джонти прихватила из Эбилена, она решила осмотреть ближайшие окрестности. «Здесь есть много преимуществ», — подумала Джонти, увидев траву вокруг дома вместо грязи и сорняков. Перекосившаяся веранда была починена и вокруг росли цветы. Слезы навернулись у нее на глазах при мысли о цветах, вспомнив, как собирала букет на могилку бабушки. Джонти вытерла слезы. Она не должна вспоминать прошлое, надо как-то думать о том, что ждет впереди.

Побродив вокруг большого бревенчатого дома, Джонти вышла на узенькую тропинку, бегущую по лугу и пошла по ней вместе с Волком. Тропинка привела их прямо к пустой пещере, из которой вытекал ручей, струящийся по долине.

— Какое прекрасное место для хранения скоропортящихся продуктов, Волк, — воскликнула Джонти, ступая в прохладное каменное ограждение скал. — Все что здесь нужно, это прочная деревянная дверь для защиты от диких лис.

Джонти упала на колени и стала очищать от песка и гравия маленькую впадинку, где брал начало ручей. Она потеряла счет времени пока работала, расширяя это углубление, обкладывая его гладкими, плоскими камешками которых вокруг было навалом.

Когда — на Джонти упала высокая тень, она вздрогнула и подняла глаза.

— Я повсюду искал тебя, — Лайтфут хмуро посмотрел на нее. — Ты не слышала, как я тебя звал?

— Бог мой, сколько времени? — Джонти вскочила на ноги, вытирая руки о бедра.

— Время возвращаться на кухню, я думаю. Мужчины придут туда через час голодные, как волки.

Пока они шли домой, Джонти объяснила, что она делала и зачем.

— Тебе не кажется, что это хорошая идея, Джонни?

— Да, — ответил Лайтфут и коротко сухо рассмеялся. — Причем, Мак Байн не сможет к ней придраться, хотя она его раздосадует.

— Да, это, действительно, замечательно, — Джонти радостно улыбнулась, но потом лицо ее опечалилось. — Интересно, сколько он будет тянуть волынку, чтобы сделать новую дверь?

— Я не думаю, что слишком долго. Он говорил Джонсу, когда мы прибыли сюда, что дом надо отремонтировать и сделать в короткий срок. Джонс хорошо владеет молотком и пилой.

— Отлично, — кивнула Джонти и поспешила в дом. Корд снимет с нее шкуру, если ужин не будет готов вовремя. Когда приехали мужчины, Джонти добавляла печеные яблоки в рагу. Она накрыла кастрюлю крышкой и стала в дверях. Джонти вынесла полотенце и воду и намеревалась проследить, чтобы мужчины все это использовали.

Она не сдвинулась с места, когда Ред слегка толкнул ее.

— Мыла нет.

Джонти стояла недвижимо даже тогда, когда Ред подтолкнул ее слегка локтем.

— Пользуйтесь ведром, пока я не найду еще один умывальник, а пока постарайтесь обойтись этим.

— Ха, — ощетинился Ред. — Мне кажется, что мальчишка говорит, чтобы мы мылись на улице.

— Я уже вымылся, — Джонс отошел от ведра. — Здесь можно расплескать сколько угодно воды.

— Этот коротышка не заставит меня умываться из ведра, — зарычал Понч и так пихнул Джонти, что она покатилась на кухню. Не успел он переступить через порог, как Лайтфут схватил его за руку, перевернул на 360° так, что он полетел, спотыкаясь, с крыльца. С лицом, искаженным от гнева, индеец подскочил к Пончу.

— Ну, давай, толстяк, — с угрозой в голосе сказал он. — Толкни меня, я больше подхожу тебе по размеру.

— Послушай, Лайтфут, — огрызнулся Понч. — Я не собираюсь ссориться с тобой. Я просто считаю, что ребенок не имеет права указывать взрослым, что делать.

— Может быть, он и ребенок, но он — повар, а поэтому устанавливает законы на кухне. Если Джонти не хочет, чтобы там наплескали, то он имеет на это право.

— Он прав, Понч, — Джонс поднял мокрое лицо от ведра и потянулся за полотенцем. — Здесь мальчишка — начальник.

— А готовит он слишком вкусно, чтобы его злить, — Ред занял место Джонса возле ведра. — Я так вкусно не ел с тех пор, как мне готовила моя мать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*