KnigaRead.com/

Кэролайн Линден - Не просто любовница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэролайн Линден, "Не просто любовница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Бред какой-то, о чем это ты? – сказал Дэвид. – Не понимаю.

– Это не мать семейства, – размышлял Хэмилтон. – Определенно не девица из тех, которые совратят кого угодно. Мы не слышали, что у тебя связь с актрисой, оперной певицей, ну с дамой полусвета. Так кто же там у тебя?

– Дальняя родственница, – ответил Дэвид, – Очень дальняя. Вы не слышали о ней.

– А, родственница, – разочарованно протянул Перси.

– Старая? – спросил Хэмилтон, пытливый, как и любой адвокат.

Дэвид покачивал головой, как бы раздумывая.

– Молодая? Хорошенькая? – поинтересовался Хэмилтон.

– Подведем черту, – сказал Брикстон. – Хэмилтон хочет знать, богата ли она.

Все рассмеялись, а Дэвид прошел к своему месту. Господи, о чем только думал Баннет, когда объявил о ней его друзьям. Это все равно, что объявить о ней всему миру. Да, ему действительно нужна приличная прислуга.

– Она небогата, скорее бедна, Хэмилтон, должен заранее предупредить тебя. Но если ты настаиваешь, я пошлю за ней. Но знай, что я несу за нее ответственность. И если ты не так на нее посмотришь, тебе придется предстать либо перед священником, либо перед дулом моего пистолета. Звонить? – Колокольчик на мгновение замер в его руке.

– Ради Бога, не нужно, – сказал Перси испуганно. – Ужас какой-то. Ты отвечаешь за целомудренность дамы.

– Куда катится мир? – рассмеялся Брикстон. – Скоро разбойников с большой дороги поставят отвечать за безопасность Королевской почтовой службы.

При упоминании разбойников с большой дороги улыбка примерзла к губам Дэвида.

– На самом деле, – сказал он, пряча свою реакцию, – мне нужно торопиться. Дела Эксетеров не будут ждать никого, даже меня. Желаю всем доброго дня.

– Да-да. – Брикстон и Перси, выходя из комнаты, все еще продолжали шутить о том, что произойдет, если пустить козла в огород, кота к сметане, а волка в овчарню. Хэмилтон задержался у дверей, дождавшись Дэвида.

– Кто она на самом деле? – спросил он тихо, пристально глядя на него. – Нет у тебя никаких родственниц на милю вокруг. Так кто же она?

– Ты ее не знаешь. Она не знатная особа.

– Правда? – пробормотал Хзмилтон после минутного молчания. – Интересно.

Он отправился следом за друзьями. А Дэвид размышлял, следует ли ему беспокоиться обо всем этом.

Друзья любопытны. Но что они сделают, если даже узнают, кто она и почему находится здесь? Ничего. Дэвид был уверен, что друзья не вызовут в его дом полицию. Даже у мерзавцев есть понятия о чести, чтобы уводить чужую возлюбленную. Конечно, Вивьен не его возлюбленная, но пусть думают, что это так. Для ее же безопасности. Вовсе не потому, что он желал, чтобы так оно и было.

Баннет вернулся с тремя томиками, при виде которых у Вивьен загорелись глаза.

– Хозяин сказал, что можете брать из библиотеки все, что пожелаете, – сказал ей слуга через дверь, после того как просунул под нее книги, каждую из которых Вивьен нетерпеливо хватала с радостным восклицанием.

– Я старался подобрать что-нибудь подходящее для леди, – радостно произнес слуга.

– О, благодарю! Спасибо вам, Баннет. Я посмотрю.

– Обязательно дайте мне знать, если вам потребуется помощь, – напомнил Баннет.

– Конечно, – улыбнулась Вивьен. – Вы сама доброта, Баннет.

– Спасибо мадам. – Голос Баннета заметно смягчился. – Вы очень добры.

Вивьен оперлась рукой на дверь, наклонилась к ней ближе, чтобы прошептать:

– То, что вы сделали для меня, иначе не назовешь.

С другой стороны двери было тихо. Потом она услышала шарканье удаляющихся шагов, Вивьен улыбнулась про себя, думая о Баннете. Если бы он не приносил ей книги и время от времени не разговаривал с ней, оставаясь за дверью, она сошла бы с ума, дожидаясь, когда придет Дэвид.

Прижимая книги к груди, она промчалась к окну и устроилась там. Она и не думала раньше, что так любит читать, хотя порой ей было трудновато. Оказалось, что она равнодушна к поэзии, любит романы, хотя и не все, и обожает пьесы. По какой-то причине у Дэвида в библиотеке было огромное количество пьес, и Вивьен наслаждалась чтением. Пьесы открыли Вивьен мир наслаждения, мир, который так отличался от того, в котором она раньше жила.

Этот мир так захватил ее, что она не сразу услышала скрип открывающегося замка. На секунду даже нахмурилась, так ей не хотелось откладывать книгу в сторону. Раньше он не приходил посреди дня. Что случилось?

Дэвид вошел с улыбкой. В руках у него был сверток. Он заметил, как она захлопнула книгу, но ничего не сказал. Ну да, ведь Баннет сказал, что хозяин разрешает брать все, что она пожелает. В этом не было запрета, но не было и интереса. Но в его взгляде она увидела вопрос. Вивьен положила книгу на стол и убрала руки за спину.

– Я пришел извиниться, – сказал он, стоя перед ней, как кающийся перед священником. – Как вы могли заметить, прошлой ночью я был пьян. Я не должен был появляться перед вами в таком виде.

Вивьен пожала плечами. Он пальцем ее не тронул. Ей приходилось терпеть кое-что и похуже, в основном от людей, которые и не думали извиняться.

– Сегодня вечером я хочу реабилитироваться, – продолжал он.

Тут Вивьен напряглась. Она выпрямилась, внутри у нее все сжалось.

– Вы не обязаны.

– Но я сам этого хочу, – сказал он, озорно блеснув глазами. – Возможно, вам понравится.

Он протянул руку и взял одну из книг, которые только что принес Баннет.

– Сколько книг вы прочитали?

– Несколько, – пробормотала Вивьен. Господи, да она их с дюжину уже прочитала. Неужели теперь у нее неприятности?

– Ага. – С минуту он стоял, склонившись над книжкой. – Это побольше, чем прочитал я из своей библиотеки. Наконец-то нашлось им достойное применение.

Он положил книгу.

– Это вам, – сказал Дэвид, протягивая ей сверток Вивьен взяла его, настороженно глядя. – Разверните. Это не обидит вас.

Вивьен развязала сверток, и ей в руки складками упала ткань, голубая, как небо, мягкая, как волосы ребенка. А когда она расправила ее, оказалось, что это платье, чудное, модное платье, с отделанным кружевами воротом, с серебряной лентой вместо пояса и маленьким букетиком шелковых цветов по центру. На юбке были шелковые полосы, собранные по краям, шелком того же цвета были отделаны рукава. Она повернулась к нему, приоткрыв от изумления рот.

– Что это? – спросила она растерянно.

– Платье, – ответил Дэвид. – Я подумал, что вам захочется чего-то другого после вашего унылого серого наряда. Сегодня вечером у нас выход в общество.

– Куда? Зачем? – спросила она.

Он закрыл глаза, слегка приподняв брови.

– Секрет.

– Нет, – заявила она. – Я должна знать. Иначе не пойду.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*