Саманта Джеймс - Торжество любви
Его останавливало только внезапное доверие Сабрины, то, как она заснула в его руках.
Но, Боже праведный, можно же хотя бы попробовать! Ее рот был само совершенство, и так мило раскрылись пухлые губки. Пальцы Иена погладили Сабрину по шее, прошлись вдоль ворота, наконец проникли внутрь и остались там. Вскоре девичья грудь лежала в его ладони. А когда трепещущая пуговка отвердела от его ласк, Иен чуть не застонал. Руки сводило, когда он из последних сил старался превозмочь желание перекатить Сабрину на спину и дать волю страсти.
Нехотя он ослабил объятия, уговаривая себя, что Аласдэр совсем рядом. Можно подождать до завтра, когда кузен не ляжет спать так близко. Да, завтра они доберутся до дома и там к его услугам будет сколько угодно времени. А ожидание сделает любовную утеху только слаще.
Но в ту ночь Сабрина повернулась к нему опять. Ночью она выплескивала все, что держала в себе при холодном свете дня.
А для Иена та ночь стала самой длинной в его жизни.
Глава 11
Поутру Сабрина проснулась одна. После заточения в пещере, где ее держали связанной, все тело затекло и ломило. Иена рядом не оказалось, и снаружи не было слышно его сочного баса. Оказывается, она спала очень крепко, хотя не рассчитывала заснуть вообще. Воспоминания заставили ее поежиться, но память отделила то, что случилось после ужасного плена. Всплыло ощущение, как ее убаюкивали и оберегали сильные руки… Странно, но Сабрина готова была поклясться, что твердые мужские губы жарко и нежно касались ее губ.
Девушка резко села. Нет! Нет! Не может быть того, что ей вспоминалось. Она встала и вышла из шатра. Утро стояло холодное и сырое. Она обвела взглядом округу и увидела, что Иен уже седлал лошадей. А когда вернулась, оправившись, муж был готов к отъезду.
Сабрина удивленно оглянулась:
— А где Аласдэр?
— Я послал его вперед, чтобы дома успели приготовиться к нашему приезду, — ответил Иен и после короткой паузы добавил: — И еще по другой причине.
Его молчание заставило Сабрину забеспокоиться.
— По какой? — спросила она.
— Мои родственники предполагают, что я возвращаюсь со своей женой Маргарет. Аласдэр сообщит им, что Маргарет умерла, а жена — это ты.
Внутри у Сабрины сразу похолодело. Что подумают о новой жене Иена члены клана Мак-Грегоров. Примут ли вместо Маргарет или отвергнут? К тому же она чужачка — девушка из долины. Трудно будет жить, если ее не признают… Сабрину внезапно одолели сомнения.
— Не надо беспокоиться, — тихо произнес Иен, и Сабрина запоздало поняла, что о ее переживаниях муж прочитал у нее на лице.
— Я не беспокоюсь, — быстро возразила она. Темная бровь подозрительно поползла вверх, но, ничего не добавив, Иен только указал ей на кобылу.
— Садись, поехали.
Сабрина подошла так, чтобы он помог ей сесть в седло, и когда вложила ладонь в его руку, почувствовала, как сильно забилось сердце. Но взгляд Йена внезапно посуровел, и он поднял вверх широкий рукав ее платья.
Сабрина быстро опустила глаза: муж разглядывал воспаленные красные рубцы, оставшиеся там, где кожаный ремешок впивался в ее нежную кожу.
Девушка вспыхнула:
— Торжество любви.
— Пустяки, — спохватилась она. — Я почти не чувствую.
— Больше они тебе ничего не сделали? — напряженно спросил Иен.
— Ничего. — К ее досаде, голос слегка дрогнул.
Складки на лбу мужа так и не разгладились. Он озабоченно коснулся ее щеки.
— Слава Богу, синяк почти прошел, а то бы родственники решили, что я таким образом убеждал тебя выйти за меня замуж: избил и связал руки.
Сабрина чуть было не напомнила ему, что не он, так отец принуждал ее к браку таким манером. Но суровая складка у рта Иена заставила девушку промолчать. Нежный мужчина, который всю ночь баюкал ее в объятиях, возможно, лишь плод ее воображения.
Иен резко взял с места в карьер. Сабрина понимала, что ему не терпится оказаться дома. На второй день путешествия, когда они оставили позади гостеприимные долины низины, на северо-западе показались скалистые горы. К ним они и держали путь.
Ближе к полудню остановились отдохнуть. Иен привязал кобылу Сабрины рядом со своим жеребцом так, что животные стояли грудь в грудь, и кивнул на громоздящуюся впереди туманную гору, вершина которой скрывалась высоко в облаках.
— Бен-Леди, — объяснил он. — Одолеем эту тропу и окажемся на земле Мак-Грегоров.
Но путь был совсем не простым. Сердце Сабрины чуть не выпрыгивало из груди каждый раз, когда узкая горная тропа вилась по скользкому краю обрыва. Далеко внизу, точно зубы в гигантской разинутой пасти, грозно торчали зазубренные камни. И все же Сабрина не могла не признать, что в этих горах таилась неистовая красота. Перед ней раскинулась страна крутых склонов, быстрых опасных речек и прозрачных, точно сапфир, искрящихся на солнце узких, извилистых озер. По спине у девушки пробежал холодок, когда они начали спуск в зажатую между двумя горами долину. Посреди этой величественной одинокой красоты она почувствовала себя хрупкой и слабой. Путники спешили вперед, поворачивая то вправо, то влево, то поднимаясь вверх, то погружаясь в расселину. Погода тоже изменилась. На горизонте стали собираться черные дождевые тучи. Через несколько часов Иен натянул повод и остановил коня. Девушка вздохнула и потерла поясницу, чтобы прогнать уже ставшую привычной боль.
— Сабрина!
Услышав свое имя, она подняла голову и увидела, что Иен показывает ей на склон.
— Посмотри!
Она проследила взглядом за направлением его руки. К горе рядами прилепились небольшие домики. Но не они привлекли внимание Сабрины. На другом гребне высился грубый каменный уступчатый замок, больше походивший на выбирающееся из глубин земли огромное серое чудовище. Четыре раскинувшиеся квадратом башни резким силуэтом выделялись на фоне вечернего неба.
Сабрина вздрогнула.
— Это и есть замок Мак-Грегоров?
Да. — В голосе Иена явно прозвучали горделивые нотки.
А девушка всеми силами пыталась скрыть сдавившее грудь отчаяние. Место было явно не похоже на солнечную долину Данлеви. Мрачный и впечатляющий, как и его хозяин, подумала она.
Иен тронул коня вперед, и Сабрина последовала за ним. Со свинцового неба посыпал холодный моросящий дождь. Клокочущую массу туч надвое расколола вспышка молнии, и по небу прокатился гром — зловещая угроза небес.
На душе у Сабрины стало тоскливо. Не отпускала единственная мысль: не слишком теплая встреча.
Но еще прежде чем копыта их лошадей прогрохотали по настилу подъемного моста, откуда-то раздался крик: — Возвращается! Мак-Грегор возвращается!
Когда же путники въехали во внутренний двор, там уже собралась толпа мужчин, выстроившихся в неровную линию. Теперь они окружили приехавших. Сабрина удивилась: их было не меньше сотни, самого разного роста, наружности, возраста и положения. Несмотря на килты, оставлявшие неприкрытой большую часть ног, они представляли собой грозное зрелище — настоящие солдаты.