Джоанна Линдсей - Любят только раз
Глава 20
Реджи глядела в окно кареты, но, кроме своего отражения в стекле, ничего не видела. В животе у нее заурчало от голода. Вспыхнув от смущения, она не решилась посмотреть на Николаса, сидевшего напротив.
Внутреннюю лампу в шикарной карете с гербом Эденов зажгли уже два часа назад, а они еще ни разу не остановились, чтобы перекусить. Реджи страшно хотелось есть, но она решила лучше умереть с голоду, чем просить Николаса задержаться у постоялого двора.
В особняке Мэлори был устроен роскошный свадебный обед, который проходил без молодоженов. Из церкви Николас сразу повез жену домой, велел собрать необходимые вещи и отправить чемоданы в Сильверли. Оба покинули особняк до того, как начали съезжаться гости.
Они провели в дороге полдня, но Реджи не хотелось говорить ему, как она устала и голодна. Он сидел молча, погруженный в мрачную задумчивость, и ни разу не взглянул в ее сторону.
Он теперь женат, поэтому злится. Это понятно. Только зачем он везет ее в свою усадьбу? Такого поворота событий она не ожидала. Впрочем, она и сама толком не знала, чего ждала.
Желудок снова напомнил о себе, и Реджи наконец отважилась спросить:
— Мы остановимся, чтобы пообедать?
— Последний трактир был в Монтьете. Сильверли уже близко, — отрывисто произнес Николас;
"Мог бы предупредить заранее», — сердито подумала Реджи.
— Сильверли — большое поместье, Николас?
— Как твое собственное, которое граничит с моим. Она раскрыла глаза от изумления:
— Я не знала!
— Разве?
— Почему ты сердишься? Это же чудесно, теперь мы можем соединить наши владения!
— Чего я добиваюсь несколько лет. Но твой дядюшка, без сомнения, уже поставил тебя в известность. Он использовал твои земли, чтобы заставить меня жениться.
Реджи вспыхнула от негодования:
— Не верю!
— Что я хотел получить эти земли?
— Ты прекрасно понял, что я имею в виду! Да, о каких-то землях речь шла, а Тони даже прямо говорил, что тебя купили, но… но я не верю! Никто мне не говорил, что твои владения граничат с усадьбой, доставшейся мне от матушки. Я больше не живу там, с тех пор как… погибли мои родители. Дом почти сгорел. Мне было тогда всего два года. И я никогда не возвращалась в Хемпшир. Делами имения занимался дядя Эдвард, как и наследством, оставшимся мне от отца.
— Да, кругленькой суммой в пятьдесят тысяч фунтов. Твой дядюшка не преминул заметить, что благодаря его стараниям она приносит тебе значительный годовой доход.
— Господи, тебя злит и это?
— Я не отношу себя к охотникам за богатым приданым!
Ее собственное раздражение достигло высшей точки.
— Чепуха. Кто посмеет обвинить тебя? Ты сам далеко не нищий.
— Ни для кого не секрет, что я хотел получить это поместье, я думал, оно принадлежит графу Пенвичу.
— Оно принадлежит моему отцу, а не нынешнему графу. Оно перешло к отцу от моей матери, и, следовательно, владелицей являюсь я, а не Пенвич.
— Теперь я знаю! Твой дядя Эдвард не удержался и сообщил мне прямо у церкви, что я могу уже не беспокоиться о тех землях. Он, видите ли, хотел сделать мне приятный сюрприз. Черт подери, вы знаете, как это выглядит, мадам?
— А вы отдаете себе отчет, что оскорбляете меня, сэр?
У него хватило ума притвориться удивленным.
— Я не имел в виду…
— Конечно, имели. Ведь именно это вас бесит? Все станут говорить, что вы женились ради моего приданого? Благодарю покорно! Я могла бы получить мужа и другим путем.
Он сдвинул брови и холодно произнес:
— Хотите, чтобы я напомнил, как именно вы получили мужа?
Глаза Реджи метали голубые искры, на мгновение ей показалось, что она сейчас потеряет над собой власть. Неимоверным усилием она заставила себя промолчать, и Николас тоже благоразумно воздержался от дальнейших замечаний. Оба вздохнули с облегчением, когда экипаж наконец остановился.
Николас помог жене выйти, но, едва она ступила на землю, он тут же сел в карету. Реджи глядела на него в полном недоумении.
— Вы не можете так поступить!
— Вас это удивляет? — мрачно осведомился он. — Я — человек слова.
— Вы же не бросите меня здесь одну… ночью.
— Ночью, утром… какая разница?
— Вы знаете разницу!
— Ах да, брачная ночь. Она ведь у нас уже была, не так ли, любовь моя? Реджи задохнулась:
— Если вы так поступите, Николас, я никогда вас не прощу, клянусь.
— Значит, мы оба держим свое слово. Вы получили, что хотели, теперь вы носите мое имя, и я отдаю вам свой дом. Но где сказано, что я должен жить здесь с вами?
— Вы собираетесь оставить меня здесь и вернуться к прежней жизни в Лондоне? Он покачал головой:
— Нет, Лондон мне теперь не подходит, он слишком близко отсюда. Я покидаю Англию. Видит Бог, мне нужно было сделать это до того, как мы встретились!
— Николас, вы не можете…'Я…
Реджи умолкла, не в силах произнести то, что изменило бы его решение. Ей мешала гордость. Нет, она ни за что не уподобится женщинам, которые любым способом хотят удержать мужчину. Если он не желает быть с ней, тут уж ничем не поможешь.
— Вы… что, любовь моя?
— Я — ваша жена.
— Истинная правда. — Он упрямо сжал губы. — Но, если вы помните, я не просил вас о такой чести и всячески сопротивлялся принуждению. Я всегда был с вами откровенен, Регина.
Он захлопнул дверцу кареты и постучал тростью в стенку, приказывая кучеру трогаться. Реджи в оцепенении глядела вслед удаляющемуся экипажу.
— Николас, вернись! — крикнула она. — Если ты бросишь меня… Николас! Я тебя ненавижу! Ненавижу! — в отчаянии кричала она, зная, что он все равно ее не услышит.
Обернувшись, Реджи увидела перед собой огромный каменный дом, похожий на замок, мрачной и унылой тенью возвышавшийся в сумерках. Она могла разглядеть только массивную центральную башню и две боковые поменьше, остальная часть дома скрывалась во мраке. На фоне темного неба выделялся лишь купол оранжереи у правого крыла, в котором, видимо, размещались слуги.
По обеим сторонам парадной двери виднелись темные арки окон. Неужели дом пуст? Мило. Мало того, что ее оставляют одну в брачную ночь, ей придется к тому же спать на улице.
Делать нечего. Она расправила плечи, изобразила на губах улыбку и решительно направилась к двери, словно в приезде невесты без жениха не было ничего странного. Реджи постучала, сначала тихо, потом более уверенно.
Из двери выглянула испуганная молодая девушка, по-видимому, служанка. Ей не позволяли открывать, это была обязанность Сэйерса, к которой тот относился со всей серьезностью. Он с нее шкуру спустит, если узнает, что она самовольничает.
— Мы никого не ждали, миледи, иначе Сэйерс не заставил бы вас стоять у двери. Но вы постучали очень тихо. Ах, что я болтаю! Чем могу служить, миледи?