Коллин Хичкок - Трепетное сердце
– Лорд Бастон, кто создает для вас этих животных? Они великолепны.
– У меня несколько садовников. Они занимаются поместьем каждый день. Главный садовник Чи – японец. С вашей стороны очень мило обратить внимание на животных. Я передам ему, что вы восхищены.
– Да, пожалуйста.
Добравшись до дома, мы подождали, пока кучер поможет нам выйти.
Затем лорд Бастон предложил руку мне, а кучер – Мари.
Я видела множество роскошных домов, даже замков. В доме лорда Бастона был элегантный вход с защищенным навесом, а также декоративное фойе, устроенное с большим вкусом, демонстрировавшее статус владельца. Пересекая порог, каждый видел, что в этом доме большое внимание уделено деталям и что о нем заботятся с неподдельной любовью.
Я вошла с лордом Бастоном, болтая о пустяках, но когда он смотрел на меня, его глаза вспыхивали таким светом, что я избегала его взгляда.
Слуга, которого лорд Бастон назвал Клайвом, стоял у двери, чтобы взять у нас верхнюю одежду. Кучер, по имени Бертрум, спросил Мари, не желает ли она встретиться с кем-либо из слуг, и мы с лордом Бастоном остались в фойе одни.
Я выразила восхищение двумя замечательными артефактами, помещавшимися перед самой большой комнатой. Лошади в натуральную величину были сделаны из кусочков ляпис-лазури и слоновой кости, на каждой лошади была изысканная инкрустация. Азиатские древности были несравнимы ни с чем, виденным мной ранее, даже в самых изысканных музеях. Лорд Бастон признался, что это самое дорогое из того, что он привез из путешествий.
– Вы можете называть меня Блейком, – сказал он.
– Может, да, а может, и нет.
– Уверяю вас, то, чем мы займемся сегодня вечером, не главное в моих планах. Я просто хочу, чтобы впечатление, которое я произвел на вас прошлым вечером, изменилось в лучшую сторону.
– Уверена, ваши планы мне понравятся.
– Николетта, я хочу обнять вас, и не только. Но продемонстрирую свою выдержку, поскольку вы ожидаете от меня именно этого.
– Совершенно верно.
Он предложил мне руку и проводил в кабинет. На стене были изображения охоты на лис, лошадей и охотничьих трофеев, а также фотографии лорда Бастона во время пребывания в разных странах.
– Где это вы?
– В Японии.
– А это где?
– В Китае.
– Это?
– В Южной Африке. Плыть было почти невозможно. Море бушевало сильнее Северного.
– А что тут?
– Мост во Флоренции, на котором поэт Данте впервые встретил Беатриче. Я на нем стою.
– Я видела только северное побережье Италии. Хотелось бы побывать в Венеции и Риме.
– Я вас отвезу.
– Возможно.
– Возможно? Николетта, вы говорите всего лишь «возможно»?
– Вчера вечером вы ударили моего нового знакомого просто так, ни за что. Вы заполнили дом цветами, ухаживали за мной до самого вашего дома; полагаю, вы накормите меня, лорд Бастон, но я не готова ехать за границу с человеком, которого не знаю.
– Я…
– Все было хорошо. Если дать событиям развиваться, возможно, они разовьются. Однако ваш метод ухаживания невыносим. Где вы этому научились? Вы привыкли иметь дело с глупыми женщинами? С женщинами, которым не остается ничего иного, как лечь с вами в постель, не так ли?
– Да, это так.
– Причислять меня к ним глупо. А теперь можем ли мы продолжать знакомиться? Разрешите задать вам несколько вопросов. А вы можете задавать вопросы мне.
– Да, Николетта, пожалуйста…
В дверь тихо постучали.
– Войдите.
В комнату ворвалась девушка. Платье ее было изношено, лицо неухожено, волосы не причесаны, но подо всем этим я разглядела ее необыкновенную красоту. Кажется, она очень заинтересовалась мной. Она смотрела на меня как женщина, будто принимая вызов. Переведя взгляд с меня на лорда Бастона, она подошла к нему и попыталась отдать записку. Лорд Бастон отказался принять записку, и она упала на пол.
– Кэрри, зачем ты пришла?
Она обхватила лорда Бастона за талию. Тот стряхнул с себя ее руки.
– Николетта, прошу прощения. Клайв! Кэрри, ты здесь не работаешь. Тебе здесь не место.
Вошел Клайв.
– Да, милорд?
Клайв шагнул к Кэрри:
– Что ты тут делаешь?
– Уведи ее, – сказал Блейк. – И чтобы я никогда ее больше не видел.
– Сэр, я не знаю, как она вошла.
Он схватил девушку за локти и подтолкнул к двери. Девушка обернулась, бросив на лорда Бастона взгляд, полный отчаяния.
– Сказать Бертруму, чтобы он отвез ее в Лондон сегодня вечером?
– Нет, вызовите полицию, пусть они с ней разберутся.
– Прошу прощения, сэр, – пробормотал Клайв, выпроваживая Кэрри.
– Блейк, – сказала я, когда девушку выпроводили, – что происходит?
– Это бывшая служанка, которую я уличил в воровстве.
– Она не сказала ни слова.
– Она глухонемая.
– Понимаю. Женщина без голоса. Замечательно.
Он чувствовал себя неловко.
– А как же записка? – поинтересовалась я. – Вы ее прочтете?
– Нет.
Он поднял лист бумаги, скомкал и сунул в азиатскую золотую корзину у стола.
– Давайте начнем сначала, Николетта. Я хочу начинать сначала столько раз, сколько вы позволите. Надеюсь, однажды я вас завоюю.
– Хорошо. Я спрашивала о путешествиях. Откуда эта фотография? Что это за девушка?
– Это тоже поездка в Японию. Девушка – гейша, японская женщина, наученная доставлять удовольствие мужчинам.
– Ну надо же. И вы с ней знакомы? Или вы ее знаете?
– Это Кими. Я ее знаю.
– А что у нее в руке?
– Она подарила мне необыкновенную книгу.
– Что же это за книга?
Лорд Бастон подошел к столу, открыл ящик, вынул книгу в кожаном переплете с позолоченными уголками и протянул мне.
Это была красивая книга под названием «777», вытисненным золотом.
Наугад открыв книгу; я увидела анатомически правильный рисунок обнаженных мужчины и женщины, переплетенных, словно морской узел.
– Блейк, никогда не видела ничего подобного. Закройте дверь, никто не должен видеть, как я это рассматриваю.
Лорд Бастон закрыл дверь на замок, а я пересела на уютную кушетку розового бархата и принялась рассматривать иллюстрации. Он молчал, ожидая моей реакции.
– Почему эта книга называется «777»?
– Существует 777 различных поз.
– Понятно, – проговорила я невозмутимо, словно услышала, что один плюс один – два. – Блейк, взгляните, что они делают! Думаете, это больно?
Он сел рядом и взглянул на рисунок. Там была изображена женщина, лежавшая на спине на мужчине, вошедшем в нее.
– Разве член может так изогнуться?
– Может.
Один плюс два равно трем.
От таких откровенных вопросов голос мой немного дрожал, но я хотела знать.
– А он мог бы двигаться?
– Да, мог бы.