Дина Джеймс - Сцены страсти
– Ты не сможешь подняться по лестнице, – тихо сказала девушка. – Позволь мне позвать их.
– Нет. – Шрив был настроен решительно. Он чувствовал, что этот опыт будет полезен ему как актеру. Он уже начал смотреть на себя как бы со стороны. Боль – как с ней лучше справиться? Усилия – какие мышцы он должен задействовать, чтобы заставить тело двигаться? Терпение – о чем он должен думать, чтобы оставаться в сознании?
Холл был пуст. Шрив стоял у подножия лестницы, машинально считая ступени. Пятнадцать. В два раза больше, чем на веранде. Высоко подняв голову, он начал подъем.
– Зачем ты это делаешь? – спросил надоедливый голос рядом с ним.
Он упрямо тряхнул головой.
– Я должен.
– Я пойду за помощью.
– Нет. – Но она пошла. Он слышал, как она начала стучать в дверь. Этот стук ударами колокола отдавался у него в голове. Шрив сделал еще шаг.
Рядом с ним вдруг оказался Джордж, босые ноги торчали из-под его ночной рубашки.
– Осторожнее с правой рукой.
Но предупреждение Миранды опоздало. Джордж схватил Шрива как раз за правую руку, и тот сразу же потерял сознание.
Когда он пришел в себя, у его постели сидела Миранда. Яркий утренний свет лился в окно комнаты. Джордж и Майк стояли рядом. Шрив облизнул губы.
– Доброе утро.
Все трое хмуро посмотрели на него. Майк пожал плечами.
– Уже полдень.
Выражение их лиц встревожило его. Он неловко сел. Рука болела, но боль была вполне терпимой.
– Я серьезно ранен?
– Доктор наложил швы.
– Швы. Значит, все оказалось хуже, чем я предполагал.
– Ты разорвал мышцу, когда вытаскивал нож, – объяснил Джордж. Кожа вокруг его рта приобрела землистый оттенок. – Если ты собираешься обсуждать это, я лучше уйду.
Миранда поднесла стакан с водой к губам Шрива. Он придержал его левой рукой и с жадностью выпил.
– Тогда не будем говорить об этом. – Он откинулся на подушку и с беспокойством посмотрел на присутствующих. – Что случилось?
Майк пожал плечами.
– Нам было сказано, чтобы мы не возвращались.
– Сам Коннел О'Тул, – передразнил Джордж ирландское произношение капитана, – отказывается от наших услуг. Возмутители спокойствия в «Алмазной королеве» ему не нужны.
– Я не сделал ничего предосудительного, – возразил Шрив.
– Ты обыграл на сотню долларов его лучшего клиента, – заметил Майк. – Черт возьми, Шрив! Когда какой-то идиот начинает проигрывать по-крупному, почему ты не сматываешься? Ты мог бы понять, что это один из здешних завсегдатаев.
Шрив отвел глаза, поглаживая раненую руку.
– Я выигрывал и у других тоже.
– Надеюсь, нам хватит этих денег надолго, – сказал Джордж. – Теперь мы не скоро найдем работу.
Шрив покачал головой.
– Мы обязательно что-нибудь найдем. Шейла может…
Майк и Джордж переглянулись. Заговорил Майк:
– Шейла ничего не будет делать. Она ушла.
– Что?!
– Коннел О'Тул был так восхищен мисс Шейлой Тайрон – и тем, что она может для него сделать, включая пение, – что он предложил ей остаться в качестве его алмазной королевы. – Майк произнес эти слова с соответствующими театральными жестами. – Кажется, он подарил ей браслет с дюжиной бриллиантов, чтобы каждый видел, кто она такая.
– Но у нее контракт…
– Коннел велел передать тебе, что он считает ту сумму, которую ты выманил у его клиентов, достаточной компенсацией за контракт мисс Тайрон.
Шрив мрачно выругался.
– Неблагодарная сука. – Потом он усмехнулся. – А что будет, если мы скажем ему, что на самом деле она – Бесси Смит?
– Вероятно, это ничего не изменит, – сказал Джордж. – Шейла никогда не умела играть, но, при прочих ее талантах, для большинства мужчин это не имеет значения.
Миранда следила за разговором с возраставшим беспокойством.
– Это значит, что труппа распадается? Трое мужчин взглянули на нее так, будто впервые вспомнили о ее существовании.
– Возможно. – Майк тяжело вздохнул.
– Без главной героини много не сыграешь, – согласился Джордж.
Шрив наморщил лоб. Он протянул руку и заставил Миранду сесть рядом с ним на кровать.
– А как насчет ее?
Майк в недоумении посмотрел на него.
– Ее?
– Она слишком молода, – критически произнес Джордж.
– Нет-нет, – запротестовала Миранда, стараясь высвободиться, но Шрив крепко держал ее за руку. – Я не хочу играть. Помните, вы спрашивали меня об этом, и я отказалась.
– Сиди спокойно. – Шрив указал на ее лицо. – Посмотрите на это лицо. Глаза ясные, волосы хорошие. Можешь ты посидеть спокойно?
– Но…
– Не дергайся! – рявкнул он. Миранда подчинилась.
– Посмотрите на цвет ее волос. Натуральная блондинка. – Он снял с девушки шляпку и начал вынимать шпильки из прически. – Ада сотворит из этих волос настоящее чудо.
– Она очень худая.
– Да-да. Я ужасно худая.
– В нужные места можно подложить подкладки.
– В какие места?
– А если она не сможет выучить роль?
– Я не смогу. Я не смогу выучить роль. Шрив схватил ее за подбородок. Его черные глаза заглянули ей в самую душу.
– Ты сможешь выучить роль.
– Может быть, ты и прав. – Джордж усмехнулся. – У нее подходящий возраст для наших лучших пьес. Для Офелии, Джульетты, Розалинды.
– Ей даже не придется менять имя. Она может быть Мирандой.
– Какой Мирандой?
– Просто Мирандой. Мы можем добавить «Бурю» к нашему репертуару.
– Она слишком молода для леди Макбет и Клеопатры.
– Я слишком молода.
– Не уверен, что в ней хватит огня для Катарины.
– Не хватит. Я не смогу ее сыграть. Шрив опять откинулся на подушку, его лицо было бледным и решительным.
– Решено. Забираем наши вещи с той посудины и немедленно начинаем учить роли с нашей новой актрисой.
– О нет! Нет, нет, нет!
Рука Шрива вдруг обняла ее за шею и притянула к себе.
– О да! – прошептал он. – Да, да, да! Он поцеловал ее, проникнув языком в глубь ее рта, лаская каждый его уголок, пока она не перестала сопротивляться и не сдалась, послушная и беспомощная. Когда он отстранился, она сидела с закрытыми глазами, уронив руки на колени.
– Вот это девчонка, – пробормотал он, подмигнув своим друзьям.
Сцена шестая
Лицом она хороша, говорит складно, одета богато…[13]
– В Чикаго ее нет. А если она здесь, то очень хорошо спряталась. Ее нет ни у ее друзей, ни у знакомых, ни у знакомых ее знакомых. Я проверил их всех. Ее нет и в таких местах, куда принимают бездомных – в ночлежках и благотворительных обществах. Ее нет ни в больницах, ни в тюрьме, и в морге ее тоже нет. – Паркер Бледсоу, частный сыщик из агентства Пинкертона, закрыл свой блокнот и сунул его в карман. – Я пришлю вам детальный отчет обо всех наших поисках вместе со счетом.