Барбара Картленд - Счастливая невеста
— Шотландия не такая уж большая страна, — сказала Мойра. — Я вполне могу знать по меньшей мере кого-то из его родственников. Там, где я живу, относительно мало хороших семей и мы все друг друга знаем — не то, что в Лондоне.
— Нет. Нет. Вылетело из головы, — затарахтела Агнесса. — Возможно, я вспомню его после концерта. Музыка меня успокаивает, и тогда воспоминания текут рекой.
— Но, Агнесса, дорогая, разве ты не слышала? Говорят, будто Джордж Кинросс пригласил нового герцога на этот вечер, — вмешалась подруга. — Так что юной леди может выпасть приятный случай возобновить старое знакомство.
Мойру внезапно охватило сильное волнение.
«Кем может оказаться этот незнакомец с трудно запоминающимся именем?» — гадала она.
Девушка знала практически всех, кто был достоин внимания в светских кругах Эдинбурга и Глазго. Значит, она действительно могла встречаться с новым герцогом — это не выходило за рамки возможного.
«А что, если он окажется подходящим кандидатом в мужья?» — подумала Мойра. Прозвучал гонг, приглашая всех в столовую.
Девушка так разволновалась, что из огромного количества деликатесов не съела почти ничего.
К Мойре подошел раскрасневшийся и счастливый брат.
— Мойра! Наконец-то. Где ты была?
— Разговаривала с золовкой леди Каннингем и узнала весьма интересную вещь: новый герцог Брамптон — шотландец. Говорят, он приглашен на эту вечеринку. Ну, что ты об этом думаешь?
— О, я не могу всерьез интересоваться дамскими сплетнями, — пожурил он сестру. — А у меня так замечательно продвигаются дела с Эмили! Она согласилась пойти со мной завтра на прогулку, а еще пригласила меня поохотиться вместе с ее отцом после Рождества.
Мойра ласково взяла брата под руку.
— Это прекрасная новость, дорогой. Значит, мы все-таки остаемся?
— Да. Завтра я пошлю маме с папой телеграмму и сообщу о нашем решении.
— Они расстроятся.
— Зато как обрадуются, когда я представлю им Эмили в качестве своей невесты! — воскликнул Юэн. Его глаза светились счастьем. — И когда мы вырвем из лап кредиторов наш Лендок.
Дворецкий объявил о начале концерта, и Мойра с Юэном заняли места рядом с лордом Кинроссом и его невестой. Эмили и Мэй сели на ближайшие стулья.
Мойру позабавило, что любовница лорда Кинросса заняла место прямо за ним и бросала испепеляющие взгляды на его суженую. Интересно, устроит ли она сцену этим вечером?
— Вы приятно проводите время, моя дорогая? — спросил Мойру лорд Кинросс.
— Да, конечно. Но скажите, правда ли, что сегодня вечером здесь должен быть новый герцог Брамптон?
— Да, мы ждем его, но пока он не почтил нас своим присутствием. Полагаю, его задержали какие-нибудь неотложные дела. Он счастливчик: Брамптоны располагают немалым состоянием и угодьями.
В этот миг под вежливые аплодисменты публики в комнате появился пианист, лишив Мойру возможности продолжить расспросы.
Девушка была изрядно разочарована, что новый герцог до сих пор не появился. Болтовня Агнессы раздразнила ее любопытство, и теперь она надеялась, в случае если герцог не женат, выбрать момент и познакомиться с ним.
Прошло минут двадцать, и музыканты раскланялись, объявив, что продолжат концерт после короткого перерыва.
Едва Мойра возобновила беседу с лордом Кинроссом, как их прервал дворецкий:
— Прошу прощения, милорд, но прибыл его светлость герцог Брамптон. Он в холле. Желаете, чтобы я провел его в зал?
— Нет, я лично выйду его поприветствовать, — торжественно ответил лорд. — И принеси бутылку моего лучшего бренди «Наполеон», я должен выпить за здоровье гостя.
— Приезд с опозданием? — как можно сдержаннее спросила Мойра.
— Да, но лучше поздно, чем никогда.
Лорд Кинросс встал со стула; его брови взметнулись вверх от радостного предвкушения встречи. Мойра не могла вынести ожидания и отвела глаза от входа в столовую.
Окидывая комнату рассеянным взглядом, она заметила, что Юэн увлеченно разговаривает с Эмили.
Вскоре она увидела позднего гостя.
«Этого не может быть. Нет… Это чудо», — подумала девушка, когда ее взгляд остановился на знакомых свободно развевающихся, рыжевато-каштановых волосах и проницательных нежно-голубых глазах.
В дверях, оживленно беседуя с лордом Кинроссом, стоял не кто иной, как Стюарт Уэстон!
Стюарт встретился взглядом с Мойрой, и его лицо просветлело.
Сердце девушки отчаянно заколотилось в груди, а во рту пересохло, когда он направился к тому месту, где она сидела.
— Вы!.. — несмело произнесла она наконец. — Что вы здесь делаете, и где новый герцог Брамптон? Вы его знаете? Он ваш друг?
— Он перед вами, — ответил Стюарт и низко поклонился, весело сверкая голубыми глазами.
— О, я вижу, вы уже знакомы и я лишен удовольствия представить вас друг другу, — взревел лорд Кинросс. Дворецкий тем временем принес бутылку бренди.
Стюарт сел радом с Мойрой и устремил на нее пылкий взгляд.
— Не могу поверить, что это вы! Как? Почему? — прошептала она.
— Тс-с, я все расскажу вам позже, — тихо произнес он вместе с первыми звуками музыки.
Однако Мойра не могла сосредоточиться на игре музыкантов, какой бы чудесной ни была мелодия, ибо ее внимание было приковано к Стюарту.
«Стюарт. Любовь моя. Как я ждала этой минуты!»
Мойра невольно поглядывала в его сторону и заметила, что он тоже все время смотрит на нее, а его глаза говорят о том, что он скучал.
«Скорее бы закончился концерт», — нетерпеливо думала Мойра. Трио теперь играло прелестный этюд Шопена, но девушка не могла им наслаждаться, хотя это и было одно из ее любимых произведений.
Юэн не сразу заметил, что его друг присоединился к вечеринке.
Концерт уже подходил к концу, и Мойра собралась расспросить Стюарта, какими судьбами он оказался в Челси, как тут его заметил Юэн.
— Келпи! — закричал он. — Как ты здесь оказался?
— Долго рассказывать, старина.
«Надеюсь, Юэн не станет его задерживать, — подумала Мойра, досадуя, что брат похитил у нее внимание Стюарта. — Мы не виделись больше месяца, и мне нужно столько ему сказать».
Но молодые люди все разговаривали и шутили. Потом Юэн, повергая сестру в смятение, принялся знакомить Стюарта с Эмили и Мэй.
— Надеюсь, ты пробудешь в городе еще пару дней? — спросил Юэн, желая поскорее переключить свое внимание обратно на Эмили. — Ведь ты еще плаваешь на «Победоносном»? Иначе мы рискуем здесь застрять.
— Да, и он по-прежнему к вашим услугам. Но, судя по прелестному существу, что рядом с тобой, ты не торопишься покидать Лондон.