KnigaRead.com/

Мари Клармон - Любовь побеждает все

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мари Клармон, "Любовь побеждает все" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Йен наморщил лоб, ища подходящие слова для своих воспоминаний. Вдруг он поднял руку и поднес к лицу Евы.

— Можно? — нерешительно спросил Йен.

Он хотел погладить ее по щеке. Ева взглянула на его ладонь: руки выглядели грубо, даже опасно. Ими можно убить человека. Ладони были широкими, сильными, с глубокими линиями, мозолями и парой заживших порезов. Но его длинные пальцы казались изящными, а в ладони хотелось спрятаться от всех ужасов прошлого.

Отбросив все сомнения, Ева кивнула. Тогда Йен, едва касаясь, провел большим пальцем по скуле, потом взял ее за подбородок.

— А какие там цвета, Ева, — выдохнул он.

Его вторая рука накрыла ее ладонь. На фоне бледной кожи Евы она выглядела очень темной. Это индийское солнце так опалило Йена.

Еве следовало испугаться его прикосновения. Но вместо этого она словно погрузилась в океан спокойствия. Руки Йена остановили мир вокруг, обратив все внимание Евы на ее спасителя.

— Я видела так мало цвета, — пробормотала Ева.

— Женщины носят самые яркие наряды, которые только можно вообразить. — Их пальцы переплелись. Йен смотрел на нее, и его глаза светились от приятных воспоминаний. — Ткани там везде. Они висят над головой на каждом углу.

Йен рисовал перед ней прекрасную картину. Его слова будто переносили Еву в Индию. Она слушала, но в то же время поражалась, насколько были приятны прикосновения заботливых рук Йена.

— На рынках полно цветов, ярко-желтых и розовых. Их нанизывают на нитки и собирают в гирлянды, которые потом вешают в домах и храмах. Кажется, само небо пропитано их ароматом.

Ей очень хотелось увидеть эту красоту. Наверное, это буйство красок и запахов могло смягчить любую боль.

Ева заглянула в свое сердце и удивилась. Впервые за много лет оно сжималось не от боли, а от желания оказаться в объятиях близкого человека. Сейчас, рядом с Йеном, она не страдала. Его нежные руки и ласкающая тело теплая вода пробуждали в ней чувства, которые, казалось, давно уже умерли.

— Ты помнишь свое обещание? — Ева прошептала эти слова, словно они ей не принадлежали. — Поцеловать меня, если я попрошу?

И услышала, как у Йена перехватило дыхание.

— Ева, я не думаю… после того, что с тобой случилось сегодня…

— Ты обещал.

Она сглотнула. Ей надо было хоть на какое-то время забыть о страшном прошлом, и Ева чувствовала, что чистый поцелуй Йена поможет ей в этом.

На мгновение он растерялся. А потом в мире остались только они вдвоем.

Губы Йена коснулись ее рта так нежно, что, казалось, ничего не произошло вовсе. Это был самый странный, самый невесомый поцелуй в ее жизни. Ева потянулась к нему и коснулась плечом груди Йена. Влажная кожа ощутила ткань льняной рубашки, а под ней — твердые мышцы.

Тепло его губ завораживало, притягивало так, как луна притягивает океанские воды. Но вскоре Ева отстранилась. В Йене не было ничего угрожающего, только нежность, чуть-чуть надежды и восхищение в глазах.

Может, Йен не мог до конца стереть ее прошлое. Может, ему, наоборот, было важно, чтобы Ева вспомнила все. Но он смотрел на нее так, словно видел перед собой самую красивую женщину на свете. И от этого взгляда ее сердце забилось быстрее.

Ева улыбнулась своему спасителю и впервые за долгое время подумала, что в мире еще осталось немного счастья и для нее.

Глава 13

Сомнений не было — Йен сам бросился в огонь к грешникам. И теперь оставалось только отбросить все сожаления и насладиться моментом. Их губы едва соприкасались, а он все глубже погружался в прекрасное, сломленное горем сердце Евы. И с каждым мгновением все яснее понимал, что его любимая принадлежит ему. И всегда принадлежала. Несмотря на прошлое. Несмотря на его предательство.

— Поцелуешь меня еще? — прошептал Йен. Он коснулся пальцами изящного подбородка Евы, чуть отклоняя назад ее голову. Поцелуй закончился, но волшебное чувство близости никуда не делось.

Боже правый, Йену так хотелось, чтобы это повторилось! Ведь от поцелуя не будет беды, а он не потребует больше, чем Ева решит ему дать.

Ева задумчиво посмотрела на него, ее губы слегка приоткрылись. Ее лицо раскраснелось, и Йен не знал от чего — от горячей ванны или от его близости. Ева перевела дыхание и потянулась к нему.

Запустив пальцы в ее остриженные черные волосы, Йен прильнул к губам возлюбленной. Их мягкое, теплое прикосновение было блаженством.

И в этот момент раздался громкий стук в дверь. Они прервали поцелуй, но остались в том же положении. Их лица были рядом, дыхание смешалось, в глазах читалась страсть — чувство, которое они, оставаясь верными своим мертвым, не должны были испытывать.

— Сэр! — раздалось за дверью.

И тут все изменилось. Ева отпрянула от него. Ее лицо побелело. А сердце Йена сжалось от печали, потому что момент близости прошел, а в глазах Евы опять появился страх. Он посмотрел на дверь и крикнул:

— Одну минуту!

Это не должно было случиться. Йену не следовало целовать вдову Гамильтона.

— Кто это? — хрипло спросила его Ева.

— Думаю, миссис Морлок.

Йен схватил сюртук и накинул его поверх мокрой рубашки, а потом взглянул на Еву. Вид у нее был вполне приличный. Пенная вода плескалась возле ее подбородка, а из ванны выглядывало лишь встревоженное лицо.

Лорд Блейк тоже чувствовал себя неуверенно. Однако он улыбнулся Еве, пытаясь мысленно убедить себя, что внезапно вспыхнувшая страсть к ней не закончится катастрофой для них обоих.

Йен подошел к двери и открыл ее. В коридоре стояла хозяйка гостиницы с лампой в руке. Ее морщинистое лицо, купаясь в ярко-желтом свете, казалось, парило в полумраке коридора.

— О, сэр, — начала миссис Морлок, — я хочу кое о чем предупредить вас.

Знакомое чувство приближающейся беды сжало сердце Йена. Иллюзия безопасности рассеялась, как утренний туман.

— Предупредить?

Хозяйка оглянулась по сторонам и шагнула ближе к нему.

— Моя подруга, миссис Лефлер, содержит таверну недалеко отсюда. И вот четверть часа назад она пришла ко мне сильно встревоженная.

Йен кивнул. Его уже начала раздражать манера миссис Морлок говорить много в те моменты, в которые хватило и пары слов.

— И что ее испугало?

Миссис Морлок поджала губы, а потом ответила:

— Если хотите знать, мне все это очень не нравится, но вы джентльмен и были очень щедры ко мне и моему супругу.

Йен едва сдержался, чтобы не встряхнуть пожилую даму.

— Спасибо, — сказал он. — Так что вы узнали?

— У нас в округе появились двое мужчин, — ответила миссис Морлок. — Они очень грубые и неприятные, ходят из одной гостиницы в другую и ищут молодую леди, по описанию очень похожую на вашу супругу. — Она закивала головой. — Красивую, но с коротко стриженными волосами. Возможно, в странной одежде. А еще они описали вас — большой, сильный мужчина с манерами джентльмена.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*