Барбара Картленд - Стрелы любви
– Куда это вы собрались, мисс Уэлдон?
Мелисса медленно повернулась, не зная, что ответить на этот вопрос. Глаза ее на бледном лице казались очень большими и совсем темными. Перед ней на огромном вороном жеребце восседал герцог Олдвик.
Со стороны казалось, что всадник сросся с конем. Он был огромен, страшен… и невероятно красив.
Мелисса молча смотрела на него, не в силах произнести ни слова. Ни в лице, ни в голосе герцога не осталось и следа обычного холодного цинизма – нет, сейчас он был разгневан и плохо владел собой.
– Я… я уезжаю, – дрожащим голосом призналась она наконец.
– И куда же? – отрывисто спросил герцог.
– В Лондон.
– Одна?
На этот вопрос можно было не отвечать. Герцог и так видел, что рядом с Мелиссой никого нет.
Герцог взглянул на лакея, который так и застыл, держа на весу тяжелый сундук.
– В экипаж! – коротко приказал он; затем, так же коротко, кучеру: – Отвезите мисс Уэлдон в Олдвик-холл!
Слуги молча приложили руки к фуражкам. Герцог повернулся, пришпорил коня и вскоре исчез из виду. В этот миг дилижанс подъехал к станции и остановился…
В первый миг Мелисса хотела выскочить из экипажа и сесть в дилижанс, но поняла, что не сможет ослушаться герцога. Да и смысла нет – он все равно найдет ее и привезет обратно.
Почему он велел ей вернуться? Этого Мелисса не могла понять. Но она знала, почему уехала тайком: боялась, что, если герцог воспротивится ее отъезду, у нее недостанет сил с ним спорить.
Кучер развернул экипаж, стегнул лошадей, и карета понеслась по знакомому пути обратно во дворец.
«Он не сможет заставить меня выйти замуж за Торпа, – говорила себе Мелисса. – Кто он мне? Не опекун, даже не настоящий наниматель! У него нет никакого права распоряжаться моей судьбой!»
– Я имею право делать все, что хочу! – громко сказала она, но голос ее прозвучал жалко и потерянно.
Скоро – слишком скоро – карета достигла дворца. Лакеи распахнули дверцы и помогли Мелиссе сойти на землю. В холле ее ожидал дворецкий.
– Мисс, его светлость желает поговорить с вами, – возвестил он. – Герцог в кабинете.
«Знают ли слуги, что я пыталась убежать и меня почти что силой привезли назад? – подумала Мелисса. – Впрочем, какая разница? Я уеду, чтобы ни говорил герцог. Он не сможет меня остановить!»
Может быть, думала Мелисса, ей придется бежать ночью, с одним узелком… Как бы там ни было, если герцог собирается завтра вручить ее Дэну Торпу, словно ягненка – мяснику, его ждет разочарование!
Герцог сидел в кресле у камина. Внутренняя дрожь охватила Мелиссу: но она, не опуская головы, с достоинством пересекла кабинет и приблизилась к нему.
Сейчас он казался мрачнее и величественнее, чем когда-либо. На лице его застыло странное выражение, разгадать которое Мелисса не могла; но суровая складка бровей и горящие глаза внушали ей неописуемый ужас.
Мелисса хотела сесть, не снимая ни накидки, ни чепчика Черил, но герцог остановил ее:
– Мелисса, я хочу обстоятельно поговорить с вами. Думаю, вам будет удобнее снять дорожный наряд.
– Он мне скоро понадобится, ваша светлость, – ответила она.
– Никуда ваш чепчик не денется, – проворчал герцог, и Мелиссе показалось, что он над ней смеется.
Однако глупо было бы противиться герцогу в такой малости. Девушка сняла накидку и чепчик и повесила их на спинку кресла; затем, поправив белокурые волосы, повернулась к герцогу.
Он молча указал на кресло напротив, и Мелисса присела на самый краешек.
– Я думал, – холодно начал герцог, – что, покидая мой дом, вы сочтете нужным хотя бы попрощаться.
– Я… мне нужно было спешить, – еле слышно ответила Мелисса.
– Зачем?
– Чтобы как можно скорее добраться до Лондона.
– Вас там кто-то ждет?
– Н-нет. Но… ваша светлость знает, что завтра за мной приедет мистер Торп. А я не хочу… с ним встречаться.
– Вы могли бы поговорить со мной.
Глаза Мелиссы блеснули гневом.
– Это бессмысленно. Я слишком хорошо знаю, как ваша светлость смотрит на подобные ситуации.
– Откуда вы знаете? – удивленно вскинул он брови.
– Мы с вами не раз говорили об этом.
– Если не ошибаюсь, мы говорили о браке вообще, а вовсе не о вашем браке.
– Но меня волнует именно мой брак, – ответила Мелисса. – Я не могу быть женой Дэна Торпа. Не могу и не буду!
– Я знал, что вы так скажете… – начал герцог, но Мелисса прервала его:
– …И ничто не изменит моего решения. Он мне отвратителен! Неужели вы не понимаете? От одного его присутствия мне делается дурно! Я лучше умру, чем стану его женой!
Голос Мелиссы звенел от волнения. Почувствовав, что сейчас разрыдается или сорвется на крик, она опустила глаза и тихо продолжила:
– Я не жду, что вы меня поймете. По-вашему, женщина должна мириться с браком без любви. Я прошу только одного: дайте мне уехать туда, где он никогда меня не найдет!
– Так вы хотите спрятаться в Лондоне? – поинтересовался герцог.
– Я найду работу.
– Какую?
Мелисса развела руками.
– Как только приеду в Лондон, схожу в бюро по найму. Думаю, они подыщут для меня что-нибудь подходящее.
– И где вы будете жить, пока не найдете подходящего места?
– Я думаю… сниму меблированную комнату.
– Вы знаете, у кого снять жилье? – продолжал с невозмутимым видом задавать вопросы герцог.
– Нет, но я уверена, я найду что-нибудь…
– А денег вам хватит?
– Да.
– Сколько у вас с собой, разрешите спросить?
Мелисса хотела отрезать, что это ее личное дело, но почувствовала, что, когда герцог задает вопросы, невозможно ему не отвечать.
– Почти десять фунтов. Я… мне одолжила Черил.
– Десять фунтов? – изумленно повторил герцог. – И вы собираетесь жить в Лондоне на десять фунтов? И всерьез надеетесь найти работу – в вашем возрасте, без опыта, без рекомендаций? А я-то считал вас разумным человеком!
– Может быть… что-нибудь найдется… – поникнув головой, жалко прошептала Мелисса.
– Вы могли бы посоветоваться со мной.
– А вы бы ответили, что для женщины брак – единственный удел в жизни.
Герцог поднялся с кресла.
– Да, Мелисса, получается, что для вас единственный выход – брак. Но не с этим краснорожим громилой, который явился сюда без приглашения и оскорбил вас у меня в доме.
Мелисса в изумлении подняла на него глаза.
– Вы хотите сказать… что не заставите меня выходить за него замуж?
– Разумеется, нет!
Мелисса вздохнула с облегчением.
– Я боялась, что вас это вполне устраивает, – растерянно произнесла она.
– И поэтому вы решили тайком сбежать?
– Простите. Я понимаю, это некрасиво и…