Барбара Картленд - Ради любви
Он всегда говорил, что одно из самых захватывающих удовольствий в жизни - встреча с новой женщиной. Но когда эта новая женщина оказывается собственной женой…
Конечно, их семья только начинала свой путь. Им предстояло вместе прожить долгую жизнь. Но если раньше мысль об этом раздражала и злила его, то теперь он был заинтригован, ему стало интересно, что ждет их впереди. Когда Робин вспоминал, какой обворожительной выглядела Селина, то чувствовал, что где-то глубоко внутри нарастает возбуждение. Она его жена, и он больше не может ждать. Он хочет овладеть ею.
Робин гадал, изменилось ли ее отношение к нему. Что он увидит в ее глазах, если встретится с ней взглядом? Появится ли сегодня в этом взгляде приглашение? Робин повернулся к жене, чувствуя, что сердце бьется быстрее.
Но Селина спала.
Ошеломленный, Робин внимательно смотрел на ее лицо. Оказывается, она совершенно равнодушна к своему оглушительному успеху в свете. Или она пытается ему что-то этим сказать?
Спустя несколько минут карета остановилась. Открылась дверца, и лакей протянул руку, чтобы помочь старой графине выбраться. Робин, неотрывно глядя на Селину, коснулся ее руки. Девушка улыбнулась, тихонько вздохнула, но не проснулась. Повинуясь необъяснимому порыву, Робин наклонился и поцеловал ее в губы - и Селина тотчас качнулась ему навстречу, так что ее голова опустилась на плечо Робина. В следующее мгновение он заключил ее в страстные объятия.
В его руках девушка была мягкой и податливой, ее губы чуть заметно трепетали, прижимаясь к его губам, тело расслабилось - и она прильнула к мужу. Другие женщины дразнили и мучили его, намеренно разжигая в нем желание в своих корыстных целях.
С Селиной все было иначе. Робин понял, в ней нет никакой расчетливости. В ней все спонтанно, щедро, искренне, и от этого на сердце у Робина стало так хорошо, как никогда раньше. Он и не думал, что такое возможно!
Откуда в сердце такая радость?
Но, к своему ужасу, Робин услышал за спиной какие-то звуки и очнулся, вынырнув из мира грез в реальность, осознав, что страстно сжимает в объятиях жену, к изумлению собственных слуг.
- Ее светлость заснула, и я пытаюсь ее разбудить.
Селина открыла глаза и сонно улыбнулась.
- Мы приехали домой, - сказал Робин. - Позволь, я помогу тебе выйти.
Она положила руку в его ладонь, вышла из кареты и, опираясь на его руку, пошла вместе с ним к замку.
- Спокойной ночи, дорогие мои, - попрощалась с ними старая графиня, поднимаясь по лестнице.
Они медленно пошли следом и направились в комнату Селины. На ее губах по-прежнему играла нежная улыбка, и Робин ломал голову, помнит ли она что-нибудь о происшедшем в карете. Знает ли она, что он целовал ее?
Не важно. Она еще узнает. Он сделает так, чтобы она узнала об этом.
В комнате хозяйку поджидала Нора, но Робин жестом велел ей удалиться и сам снял плащ с плеч жены.
Селина вздохнула.
- Если бы я… могла вспомнить…
- Что вспомнить? - взволнованно уточнил Робин.
- Сегодня вечером… что-то… по дороге домой…
- Да?
- Мне пришло в голову… А потом ускользнуло… Если бы я могла вспомнить!
- Попытайся! - настаивал Робин.
Он отважился положить ей руки на плечи, стараясь встретиться с ней взглядом, и осторожно привлек ее немного ближе…
- А! -воскликнула она. - Вспомнила!
- Значит, ты знаешь, что это было?!
- Да, когда ты говорил матери о мистере Хэлйарде, мне в голову внезапно пришел ответ. Тебе понадобится новый управляющий, и я знаю человека, который прекрасно подойдет на эту должность.
Робин замер.
- Что?! - глухо переспросил он.
- Мистер Брэмли. Он служит управляющим у дяди Джеймса, но всегда жалуется, что ему негде развернуться, потому что поместье очень маленькое. Он квалифицированный и честный человек, и я уверена, что дядя Джеймс поймет нас и отпустит его.
- Я тоже в этом уверен, - произнес граф, опуская руки. - Ты ему объяснишь ситуацию, и он послушается тебя, как и все остальные.
- Конечно, тебе нужно будет с ним встретиться…
- Это чистая формальность, уверяю тебя…
- В самом деле, это прекрасная идея. Он именно тот, кто нам нужен.
Робин подумал, не сказать ли ей, что именно ему сейчас нужно и как мало подходит мистер Брэмли для этих целей. Но порыв прошел, и он испытал ощущение поражения.
- Конечно, - ответил он убитым голосом. - Это отличная идея. Я знаю, что могу полностью положиться на тебя. Почему бы тебе не написать ему прямо сейчас?
- Отличная идея! Какой ты умница! Так я и сделаю!
Робин выпрямился во весь рост с видом оскорбленного достоинства.
- В таком случае, мадам, я желаю вам спокойной ночи и не стану отвлекать.
Высоко подняв голову, он вышел через дверь, соединяющую их комнаты, и закрыл ее за собой на замок.
На рассвете Селина проснулась и лежала, обдумывая вчерашний вечер. Одно видение беспокоило ее - она сидит в карете и чувствует, как муж обнимает и целует ее… А потом видение исчезло, она снова оказалась в карете, и Робин просто подал ей руку, помогая выйти. Было ли это на самом деле? Или это просто сон?
Она хотела выяснить это, когда они окажутся в ее комнате наедине. Он ведь мог снова попытаться поцеловать ее. Если он целовал ее там, в карете. А если нет… Может ли она рисковать?
В последний момент она испугалась и поэтому прибегла к уловке. Все время, пока она говорила о новом управляющем, она надеялась, что Робин потеряет терпение и заключит ее в объятия.
Но вместо этого он принял ее решение - причем без всякого интереса.
И вот теперь она одна и совсем не нужна Робину. Но все же есть люди, которым она нужна, напомнила себе Селина. И ради их блага она обещала остаться. Ей предстоит много работы.
Как только она вошла в малую столовую, то увидела Робина, сидящего за столом. Он вежливо улыбнулся ей.
- Ты послала записку мистеру Брэмли? - поинтересовался он.
- Я только что отдала ее лакею.
- Хорошо. Тогда дело сдвинется с мертвой точки. Когда обсудишь с ним все детали, пришли его ко мне. А пока я займусь финансовыми распоряжениями относительно маленькой лечебницы, которую ты организовала.
- У меня есть немного собственных средств. Я думала, что могу…
- Это совершенно недопустимо. Я должен платить сам. И прошу тебя не оскорблять меня отказом.
Селина тотчас замолчала. После их разговора события шли как по маслу. Очень скоро прибыл мистер Брэмли, который признался, что с восторгом займет предложенный пост. Дядя Джеймс тоже воспользовался возможностью приехать и без долгих уговоров уступил племяннице.
- Я бы все равно потерял его, рано или поздно, - признался он Селине. - Мое поместье недостаточно велико для того, чтобы он мог применить все свои таланты. Но по крайней мере он будет по соседству и сможет иногда приезжать ко мне поиграть в шахматы.