Кэтрин Кэски - Как соблазнить графа
Хотело этого ее сердце или нет – не имело никакого значения.
Свет от свечей в сверкающих канделябрах падал на Анну со стороны Лэрда, образуя вокруг нее золотой ореол. Возможно, это был лишь обман зрения, но мерцающие свечи выставляли в выгодном свете лишь его суженую.
Его суженую. Не фиктивную невесту. Не партнершу в этом хитроумном плане. Как жаль. На мгновение он поддался обману, поверив всей этой выдуманной истории, что они помолвлены по-настоящему и скоро у них будет свадьба.
Анна повернулась к графу своим красивым белокожим личиком и безмятежно улыбалась. Глаза ее светились от счастья, она смеялась, когда они высоко над головой брали друг друга за руки, делая очередное па, когда танцевали аллеманду, возвращаясь в исходную позицию.
Ее счастливый смех заражал его весельем, заставлял думать об этой девушке, чего он никогда раньше сознательно не делал.
Анна вызывала у него такие чувства, которые он не мог описать. Он не мог даже объяснить этого. Он только знал, что ни одна женщина в бальном зале, ни одна женщина, которую он встречал раньше, не могла сравниться с Анной.
Конечно, ему случалось знакомиться и с женщинами красивее. Встречал он и более умных собеседниц, и более сообразительных. Только он не мог вспомнить ни одной, которая привлекала бы его, как Анна. В его жизни не было ни одной женщины, с которой ему хотелось бы быть рядом, как с Анной, весь день и… всю ночь. Ворвавшись в его жизнь, она заставила его по-новому взглянуть на мир. Лэрд понял, что до этого он лишь существовал: проходили дни, недели, годы – однообразно и без глубоких переживаний.
Что было в ней, что делало ее такой неотразимой в его глазах?
Чувства переполнили его, когда Лэрд осознал то, что так долго отрицал. Это были особые чувства – те, в которые он не верил раньше и которым никогда не давал волю.
Она смогла растопить его сердце. Она заставила его чувствовать. Он был счастлив, когда был с Анной: с красивой, уникальной, молодой женщиной из Корнуолла.
Он улыбнулся про себя. Чтоб ему провалиться! Кто бы мог подумать об этом? Возможно, первый раз в своей жизни он был по-настоящему счастлив. И причиной этого счастья оказалась мисс Анна Ройл.
Ему надо признаться ей в этом. Он понятия не имел, что скажет и как она прореагирует на это. Единственное, в чем граф был уверен, это в том, что Анна изменила его жизнь, и она должна узнать об этом. Придется рассказать ей, какие чувства она вызывает в нем.
Сегодня вечером.
Последние гости разошлись около четырех утра, дав возможность леди МакЛарен и ее слугам пойти лечь спать.
Лэрд и Эпсли допивали бренди в библиотеке.
– Чертов герой. Подумать только! – Эпсли ухмылялся во весь рот. – Как ты думаешь, я смог бы взять Анну напрокат, чтобы она помогла улучшить и мою репутацию? Бог знает, что я тоже мог совершить несколько героических поступков, но чтобы при этом моя семья оставалась в неведении относительно моей личной жизни.
– Прошу прощения, Эпсли, но я только что улучшила репутацию моего жениха.
Лэрд и Эпсли повернули головы и увидели Анну, стоящую в дверях.
Она подошла к двоим джентльменам, расположившимся около письменного стола.
– И так как я могу быть невестой лишь одного джентльмена за один раз… – Она бросила взгляд, не оставлявший никакой надежды. – Ну, вы понимаете о чем я говорю, Эпсли?
– Анна, я думал, что вы спите. – Как только эти слова слетели с языка Лэрда, ему живо представился образ полуобнаженной Анны, лежащей в его постели, ее неясная белая кожа, ждущая его ласк.
Надеясь выкинуть этот образ из головы, он стал наливать пунш в стакан, а наполнив его, протянул Анне.
– О, я не должна пить. Я уже выпила два стакана, а вы знаете, как на меня действует вино. – Она сделала глоток и подмигнула ему.
Лэрд, любуясь изгибами ее прекрасного тела, почувствовал неудержимое желание. Он знал, что пропал.
– Искала что-нибудь почитать – снова. Я написала записку моей сестре Элизабет с просьбой прислать мне несколько книг, которыми она могла бы со мной поделиться, но ответа пока нет.
Анна поднесла стакан к губам и сделала большой глоток пунша, затем повернулась к графу нежным личиком с четко очерченными скулами и взглянула ему прямо в глаза. Она соблазнительно облизала нижнюю губу кончиком языка.
– Вы собирались помочь мне в моих поисках в библиотеке, лорд МакЛарен.
А, письма! Лэрд зашел за стол, чтобы скрыть все возрастающее свидетельство его желания обладать ею, появившееся совершенно не вовремя.
– Да, я и вправду обещал.
– Вы нашли что-нибудь, что могло бы заинтересовать меня? – Анна вопросительно приподняла свои белесые брови, но взгляд ее задержался на его груди.
– Нет еще, но я не отказался от поисков.
Тогда до Эпсли дошло, о чем шла речь в их завуалированной беседе.
– Черт побери! – От внезапного приступа смеха он закашлялся и втянул в себя последний глоток бренди. Он стал размахивать кружевами, оторачивающими манжету его сорочки. – Вы оба искали эти чертовы письма – здесь!
– Тсс! – Анна поднесла палец губам, что привлекло к ним внимание Лэрда. Он испытывал желание попробовать их на вкус. Поцеловать их.
– О, позвольте же мне помочь вам в ваших поисках. – Глаза Эпсли сверкали от волнения, когда он переводил взгляд с Лэрда на Анну. – Это будет так забавно.
– Великолепная идея, Эпсли. – Лэрд постучал рукой по спине друга между лопатками.
– Что? – Анна нахмурила брови. – Он не может…
– Обыскивать конюшни? – прервал ее Лэрд. – Да, полагаю он не может, даже если бы это было единственным местом, которое мы не обыскали.
Эпсли улыбнулся.
– Понимаю, что вы тут замышляете. Хотите сказать, вот будет потеха наблюдать за виконтом, копающимся в навозе. Я прав?
– Ну, ты же хотел помочь. Конюшни еще не обыскивали. – Лэрд протянул Эпсли графин с бренди, но тот отрицательно покачал головой.
– Нет-нет. Мне пора идти. Не хочу быть третьим лишним. Я примусь за работу в конюшне, как только рассветет… но непременно до полудня. Только, послушайте меня, если я найду письма, я буду первым, кто их все прочитает. Спокойной ночи всем.
– Конюшни? – Анна засмеялась.
Губы Лэрда изогнулись в улыбке.
– Мой отец никогда не входил в такое грязное место. Эпсли может искать столько, сколько пожелает.
Анна подавила последний смешок, затем повернулась и подошла к письменному столу, у которого стоял Лэрд. Она подняла свой пустой стакан.
– Вы ведь больше не просите меня налить вина, не так ли? Как же насчет вашего нежного телосложения?
– Перестаньте, Лэрд. Вы же знаете, что я не искала ночной горшок, когда вошла в вашу спальню.