KnigaRead.com/

Кэтрин Каски - Невинные грехи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Каски, "Невинные грехи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она подняла брови, ожидая объяснения.

— Да, его действительно нельзя аннулировать, но только по той простой причине, что по закону мы не женаты.

— Мы женаты! — воскликнула она.

Сердце девушки сжалось, и если бы у нее еще оставались слезы, они хлынули бы ручьем, оттого что он вот так просто отказывался от их союза.

Грант остался невозмутим, хотя глаза его замечали малейшее изменение в ее лице. Он пытался понять, что в этот миг творилось у нее на душе.

— Так, значит, ты не знала об этом.

— Я не верю. Этого не может быть! Мы поженились перед лицом Господа и друзей. Мы подписали бумагу. Я раз десять видела, как браки заключались таким образом.

— Но у нас не было лицензии на брак.

— Квакеры могут жениться без лицензии.

— Да, это верно, и ты, очевидно, поэтому считаешь наш брак законным, но лицензия не требуется, если квакерами являются и жених, и невеста. Но я не квакер, я англиканец. Ты когда-нибудь видела, как женятся люди разных вероисповеданий?

Глядя на него, она молча покачала головой.

— Молодой человек, твой поклонник, он был квакером? Твоя тетя решила, что ты выходишь за квакера?

Она кивнула.

— Он был не из нашей общины, но все считали его квакером, поэтому нам и разрешили свадьбу. — Наконец-то в голове у нее начало проясняться.

— Разумеется, после того, что было между нами вчера, я куплю специальную лицензию и исправлю эту ошибку. Мы поженимся, как полагается, если ты этого хочешь.

После того, что было вчера? Боже!

— Если этого хочу я? А ты этого не хочешь?

Грант открыл рот, по снова сомкнул челюсти, ничего не сказав.

— Я поняла.

Страхи, которые терзали ее в Гайд-парке, обернулись явью. В его глазах она перестала быть совершенной. И он больше не любил ее.

Фелисити покачнулась, когда попыталась встать с дивана, и схватилась за подлокотник, чтобы не упасть.

Он дернулся помочь ей, но она жестом остановила его.

— Нет нужды проявлять благородство, милорд. В следующий раз я выйду замуж за того, кто будет меня любить. То, что произошло, научило меня одному: я заслуживаю стать женой любящего человека.

Фелисити заправила за ухо выбившийся локон, выпрямила спину и вышла из комнаты.


Грант успел почти прикончить бутылку кларета к тому времени, когда пришел к заключению, что Фелисити совершенно права.

Сердце его разрывалось, но он знал, что она заслуживает настоящего брака, а не союза, навязанного цепочкой неудачных обстоятельств.

Он проглотил подступивший к горлу комок. Так оно, пожалуй, и к лучшему. Теперь он вернется к той жизни, которой жил до встречи с Фелисити.

Он — холостяк, помолвленный с мисс Рэйфорд, и ничто не мешает им пожениться. Можно будет продать последние кубки, чтобы освободиться от долгов, и, как только отец вернет ему наследство, честно заплатить за них и кларет.

Конечно же, он позаботится о том, чтобы Фелисити не нуждалась. В подобном жесте не было бы необходимости, если бы в свое время он пьяным не ввалился в квакерский Дом встреч и не женился на ней случайно.

С точки зрения логики его жизнь становится такой, какой должна быть. Расставание выгодно всем.

Только почему так тоскливо на душе?


Когда он наконец спустился к завтраку, Фелисити дома не оказалось. Был уже почти час, и в столовую никто, кроме него, не пришел, поэтому он только принял чашку от миссис Уимпол, а есть не стал, так как голода не ощущал. Сегодня ему предстояло наведаться к мисс Рэйфорд, и от мысли об этом у него сводило желудок.

Через час Гранту сообщили, что мисс Рэйфорд готова принять его в четыре часа. Он оделся в лучший костюм — вдруг ее родители явятся? — и взял хороший экипаж, чтобы подъехать к ее дому во всей красе. Грант час прождал в гостиной, прежде чем мисс Рэйфорд наконец вышла к нему.

— Мисс Рэйфорд, вы, как всегда, очаровательны! — Грант галантно поклонился. — Если позволите, добавлю, что ваше платье вполне a la mode.

— Здравствуйте, лорд Грант, — сухо ответила она, присев в равнодушном реверансе. — Могу ли я спросить, чем обязана удовольствию видеть вас?

— Нужен ли мне повод, чтобы повидаться со своей невестой? — Он ослепительно улыбнулся.

Не ответив, она с равнодушным видом села.

— Через три дня приезжает мой отец. Он хочет устроить праздничный обед в гостинице «Карлтон» в честь нашей помолвки.

— Думаю, мои родители захотят, чтобы я участвовала.

— Они дома?

— Нет, так что приехали вы напрасно: сейчас не на кого производить впечатление.

Она встала, как будто призывая его последовать ее примеру.

— Мисс Рэйфорд, прошу вас, сядьте. Я кое-что хочу с вами обсудить.

Страдальчески вздохнув, она плюхнулась обратно в кресло.

— Да, милорд. — Она подняла брови, поторапливая его.

— Мы оба понимаем, что наш брак будет браком по расчету, и ожидаем, что он даст нам свободу, которой мы пока не имеем.

— Мне это известно, лорд Грант. Я не такая отсталая, как вам кажется.

— Мисс Рэйфорд, я вовсе не считаю вас отсталой. Напротив, я нахожу вас очень прогрессивной. Просто смешно, что в современном мире молодые люди мечтают о женитьбе по любви. Разумно ли позволять сиюминутной страсти определять всю твою будущую жизнь? — Говоря об этом, Грант невольно представил себе Фелисити. — Да, я согласен: нежный поцелуй, ласка, страстное, сплетение тел по-своему привлекательны, но надолго ли?

Мисс Рэйфорд, кажется, задумалась о чем-то постороннем, и ее губ коснулась улыбка.

— Поверьте, очень скоро даже самое пылкое чувство остывает, и что остается? Воспоминания. И ничего более. Ни денег, ни собственности, ни связей. Лишь тусклые воспоминания о том времени, когда только любовь имела значение.

Брови мисс Рэйфорд сложились домиком.

— О, я бы ценила воспоминания о любви! Будь у меня выбор, я бы отдала все, чтобы утолить жажду сердца, пусть даже на короткое время, напоив его любовью, которая будет согревать мою бессмертную душу.

— К счастью, ни перед вами, ни передо мной такой выбор не стоит. Когда мы поженимся, мы сможем жить так, как сами захотим, распоряжаясь временем и деньгами по своему усмотрению и ничего не требуя друг от друга. Я даже не стану настаивать на ребенке.

Мисс Рэйфорд вздрогнула.

— Вы не хотите иметь детей?

— Нет, если вы сами не захотите близости. Выбор за вами. — Он горделиво улыбнулся, уверенный, что успокоил ее страхи.

Мисс Рэйфорд встала с улыбкой.

— Благодарю вас, лорд Грант, что поделились своими взглядами. Теперь я точно знаю, что меня ждет.

Грант встал и поклонился.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*