Эмилия Остен - Жена-незнакомка
– А разве вы не предпочли бы сейчас очутиться поблизости от Тионвиля? – спросила Жанна лукаво, давая понять, какого ответа ждет на самом деле.
– Не сегодня. – Раймон взял ее руку и едва прикоснулся губами к перчатке. – Сегодня я хочу быть здесь.
Раймон не солгал Жанне. Он вообще чрезвычайно редко лгал, скорее, не произносил вслух то, что знал и думал о многих вещах, так как не считал их касающимися кого-то, кроме него самого. А сам он принимал наилучшее решение, и советчики ему для этого не требовались. Может, потому таким обидным стал приказ Гассиона…
И предстоящего бала шевалье де Марейль ожидал со знакомой глухой тоской, лишь слегка приперченной любопытством и радостью от встречи со старыми знакомыми. Тоска происходила от ощущения потерянного времени, коим Раймон считал светские увеселения. Конечно, он ранее посещал королевские балы и в ставке герцога приходил на приемы, сопровождая Матильду, свою любовницу; но Матильде искренне нравились люди пустые и мелкие, она обожала разговоры ни о чем и плетущиеся за спинами интриги, и через пару часов сердитый Раймон места себе не находил. После Матильда на него обижалась, высказывая в гневе фразы, смысла которых Раймон не мог уловить. Он знал, что не провинился ни в чем, кроме своих собственных взглядов.
Но Жанне, как выяснилось, не нужно это объяснять.
Он был честен с ней в том, что касается его самого. Она знала, как Раймон относится к балам, и они решили вместе, что законы гостеприимства обязывают их дать прием. И если Раймон сейчас скажет, что хочет подняться в кабинет и провести там остаток вечера, Жанна не станет после обиженно надувать губы и говорить глупости. Не эта женщина. Она понимала, она принимала, и она своим присутствием, словами, действиями помогала Раймону забыть о его скуке.
Ему нравилось ее общество не только потому, что она умела поддержать умную беседу и развлечь кавалера не меньше, чем он – даму. Жанна стала интересна Раймону не из-за того, что она говорила или делала, а из-за того, какой она была. Смелой, сообразительной, открытой, веселой и остроумной, и еще красивой. Очень красивой. От нее было глаз не отвести.
Шевалье де Марейль заметил, что многие мужчины не сводят глаз с его супруги, и с ревнивым чувством собственника постарался сделать так, чтобы Жанна почти все танцы была с ним. Однако Бальдрику, пригласившему хозяйку дома, Раймон не смог отказать. Барон де Феш танцевал не все танцы, так как для некоторых требовались две руки и более быстрые движения, однако, к удивлению шевалье, успешно справлялся там, где его увечье не так сильно бросалось в глаза.
Бальдрик вывел Жанну на середину зала, музыканты заиграли, пары двинулись вперед. Раймон прислонился к стене и скрестил руки на груди, наблюдая за танцорами. Он видел, как смеется Жанна, как ее белокурая головка склоняется к голове Бальдрика, и о чем-то они говорят… О чем? В их общении чувствовалась непринужденность, выпестованная временем, и Раймон внезапно обнаружил, что ему это очень не нравится.
Он плохо разбирался в человеческих страстях, однако сейчас его беспокойство сделалось столь велико, что следовало бы понять происходящее. Бальдрик выглядел очень довольным, танцуя с Жанной. Излишне довольным. И то, как она обращалась к нему, как ласково прикасалась своей тонкой ручкой к руке барона, смотрелось… подозрительно.
Раймон не хотел даже думать об этом, однако он слишком хорошо был осведомлен о нынешних нравах, дабы сразу отмести возможную опасность. Бальдрик часто бывал в Марейле, это верно. Женщины его привечали и жалели. Могло ли сочувствие, помноженное на несомненное обаяние барона де Феша, вызвать у Жанны особо нежные чувства? А что, если…
Во влюбленности Раймон совершенно точно ничего не понимал и никогда не смог бы сказать точно, насколько глубоки чувства между двумя людьми. Он и свои-то сейчас понимал не слишком. Знал только, что при виде того, как Бальдрик расточает комплименты Жанне, в душе ворочается большой кусок мрака. Весьма неприятное ощущение.
Остановившаяся рядом Элоиза тоже наблюдала за танцующими. Лицо женщины было задумчиво.
– Благодарю вас, что согласились на этот прием, – произнесла мадам де Салль. – Я давно не видела Жанну такой счастливой.
– Вы полагаете, будто она нуждалась во всем этом больше, чем говорит? – спросил немного сбитый с толку Раймон.
– О нет, она говорит правду. Она всегда была непоседливой, однако ей нравится проводить время наедине с собой или с теми людьми, которых она любит и кому доверяет. Но праздник – это важно для нее. Ведь, честно говоря, какие только слухи не ходили здесь, пока вы воевали.
– Слухи, вот как?
– Сударь, о чем могут говорить соседи, когда молодая жена приезжает во владения мужа, а муж сюда носу не кажет третий год? Поверьте, самые разные были сплетни, но вам лучше о них не знать. Вы хоть и кажетесь каменным идолом, однако о вашей вспыльчивости в ответ на некоторые замечания я наслышана.
Да, мадам де Салль говорила, будто резала, – решительно и не отвлекаясь на ажурную вежливость.
– Знаете оттуда же, откуда о сплетнях?
– Так и есть. Мне рассказал барон де Феш. Он не говорил Жанне, не желая расстраивать ее, однако мне доверился.
– Вы так тщательно бережете чувства Жанны…
– Мы все стараемся, – согласилась Элоиза. – И вам бы следовало.
– Благодарю, мадам, я не нуждаюсь в советах. – Настырность ее начала понемногу надоедать Раймону. Кем возомнила себя эта женщина, высказываясь столь бесцеремонно?
– Это вы так полагаете. Но не думайте, будто я считаю всех мужчин глупцами, неспособными видеть дальше своего носа. Только некоторых. – Она помолчала. – Я не хочу, чтобы Жанне причинили зло. Это можно сделать намеренно или по неведению. И знайте, что я отравлю вас, шевалье, если вы сделаете это намеренно.
Раймон действительно удивился. До сих пор он считал мадам де Салль хорошей подругой Жанны, но никак не яростной ее защитницей. Элоиза была остра на язык и временами становилась неприятной особой. А подобная преданность… Она на чем-то основывается.
– Вы, значит, отравительница?
– Нет, сударь. Но ради вас я способна научиться.
– Мадам, – холодно сказал Раймон, которому беседа надоела окончательно – не в последнюю очередь потому, что он мало в ней понимал, – думаю, мы с моей супругой сами выясним наши отношения.
– Только не через два года, прошу вас, – фыркнула Элоиза. – Иначе нам опять придется видеть только барона де Феша, который всем хорош, однако обязанности супруга Жанны исполнять не может.
– Вы опасно шутите, мадам! – прорычал Раймон.
– О нет, это не шутка, – приподняла брови Элоиза. – Вы не так поняли меня! Я хотела сказать, что общество барона было целительно и для меня, и для Жанны. Особенно для Жанны, ведь она слегка растерялась, оказавшись в роли одинокой хозяйки большого замка и земель. А барон де Феш был исключительно предупредителен, полезен и рассказывал нам, как здесь устроена жизнь.