Диана Эванс - Ловушка для Мегги
Девушки одновременно ахнули, и тотчас установилась гробовая тишина.
— Я полагаю, что граф — примечательная личность, поэтому интерес к его персоне понятен. Наше семейство давно знакомо с графом, и ничего предосудительного о нем нам не известно. Так что оставьте вымыслы при себе, — с нескрываемым раздражением снова заговорила Мегги.
— Дорогая Мегги! Дай нам пофантазировать! Ведь без этого жизнь так скучна! — возразила Джесси. — В этом нет ничего плохого. И, между прочим, хочу тебе сказать, что твой отец, скорее всего, титулованного англичанина вновь станет привечать… Всем хорошо известно его пристрастие к особам такого рода. Да и в нем самом есть что-то загадочное…
— Ну, знаешь, это уж слишком! — парировала Мегги раздраженно, но сразу взяла себя в руки и сухо добавила: — Вы как хотите, а я возвращаюсь в зал, уже скоро начнутся танцы. А мне так хочется развлечься!
Девушка первой покинула комнату, за ней последовали остальные. Пока молодые особы приводили себя в порядок, а взрослые дамы судачили, обмениваясь мнениями, большая часть джентльменов, в основном плантаторы и землевладельцы, говорили, как всегда, о хозяйственных и коммерческих делах и о политике.
Келвин Феррингтон не мог остаться в стороне. Когда Мегги снова появилась в зале, гул мужских голосов заглушал женские разговоры. Голос отца выделялся среди других, но, увидев дочь, он понизил тон. Мегги смело подошла к отцу и, прищурив лучезарные глаза, промолвила кокетливо:
— Па… Папа, пожалуйста, не надо вступать ни в какие споры. Давай танцевать, отдыхать и просто получать удовольствие от прекрасного вечера!
— Тебе правда нравится вечер? — трогательно обнял ее отец за талию и повел в круг танцующих.
— О да! — промолвила Мегги, хотя быстрый танец, звуки музыки не столько радовали ее, сколько раздражали. Она поймала себя на том, что неискренна с отцом. Но так не хотелось ему портить настроение. Разговоры и пересуды девушек — вот что стало причиной ухудшения ее настроения… Это упоминание об Алексе… Намеки на поведение отца и на что-то загадочное в прошлом… Ее мучили какие-то предчувствия…
Сдерживая свое разочарование, Мегги пыталась мило улыбаться отцу и тем, кто одарял ее взглядами. Но разочарование читалось на ее лице. Танец закончился. Ей не очень приятно было вновь возвращаться в круг девушек, но отец, ничего не подозревая, галантно подвел ее к подругам.
И вдруг ее внимание привлек молодой джентльмен, который уверенно входил в зал вместе с ее братом…
«Боже! Это Алекс!», — промелькнуло в голове у Мегги. У нее учащенно забилось сердце. Юноши быстрыми шагами направились к сэру Феррингтону. В огромном зале вдруг возникло заметное оживление и напряжение.
— Весьма рад вашему появлению, граф, — приветствовал его отец. Он сразу изменился и засуетился. Мегги знала, что отцу всегда нравились люди, имеющие положение в обществе.
«Титул — вот что имеет значение» вспомнила она его слова. И это, похоже, знала не только она, ее подруги тоже намекали на это.
Граф приветствовал его кивком головы и сдержанной улыбкой. Было видно, что он одновременно рассматривает собравшихся гостей. А голос хозяина звучал по-прежнему радушно, несмотря на сдержанность графа и его рассеянное внимание.
— Вы прибыли так поздно, гораздо позже других гостей… Я, то есть, мы ждали вас…
— Надеюсь, никто не скучал на этом вечере? — Алекс сверкнул голубыми глазами и улыбнулся. В его реплике звучал намек на то, что ему хорошо известно, как проходят такие вечера.
Мегги, как и многие в этом зале, смотрела на знакомое и незнакомое лицо графа. Он приковал к себе внимание всех девушек. Его светло-голубые глаза сияли на красивом лице. В их глубине светилось ребячество, но он это умело скрывал. Алекс значительно выделялся среди остальных: выглядел надменным, на лице то и дело появлялась саркастическая усмешка. Его отрешенный взгляд вяло скользил по движущимся в танце парам. Рассеянно слушая сэра Келвина, он сдержанно улыбался женщинам, которые бросали в его сторону призывные взгляды. Было видно, что разговор с отцом мало его интересовал.
Беседу прервал Адам, и девушка заметила кивок графа, который предназначался ее отцу. Алекс едва заметными движениями рук одернул вышитый жилет, пригладил бельгийские кружева на груди и, развернув плечи, неторопливым шагом вместе с братом направился к ней.
Девушкой овладела паника. У нее сильно колотилось сердце.
— «Ведь я ждала этой встречи», — мысленно успокаивала она себя. — Однако как он изменился!
Прямо на нее надвигался красивый, высокий молодой джентльмен. Великолепно уложенные светло-русые волосы, изысканный темно-синий наряд, шейный голубой платок — все гармонировало с его внешностью.
«Не зря о нем рождаются всякие слухи», — подумала она…
— Мисс Феррингтон! — прозвучал его голос, и он отвесил грациозный поклон. — Приветствую юную леди!
— Я тоже рада видеть вас, сэр Алекс, — сказала Мегги, несколько растерявшись. Она сделала зачем-то шаг назад, словно собиралась спрятаться за спину брата.
— Мегги, что с тобой? Ты, кажется, смутилась? — поддержал ее за талию Адам. — Мы с графом старые знакомые, и тебя ничто не должно стеснять в нашем обществе. Вот и граф желает с тобой пообщаться, не так ли Алекс?
— Мегги, я хотел бы пригласить тебя на танец, — сказал сдержанно граф. «Пожалуй, она действительно стала красавицей», — подумал он. — «Она разительно отличается от присутствующих на вечере молодых особ. Но так ли она умна? Чемнабита ее милая головка?». — Искушенному графу слишком много было известно о помыслах женщин.
— Сочту за честь, сэр! — мило и кокетливо ответила она. Зазвучала музыка.
— Мисс Феррингтон, — граф подал девушке руку и повел ее в центр зала, чтобы встать в круг танцующих пар. Спиной Мегги чувствовала взгляды, обращенные к ним. Ей было лестно, что граф подошел к ней как к старой знакомой. Девушке так хотелось танцевать! Она любила танцы, они будоражили ее чувства. Однако Алекс изменился. Появилась какая-то самоуверенность, которую многие называют грубостью. Он так молод, но ведет себя некорректно со старшими, размышляла Мегги, увлекаясь все более танцем. Странно, но она не испытывала прежних нежных чувств к Алексу в этот момент. Потому ли, что не совсем была готова к этой встрече, или рассказы подруг, их предостережения о коварстве графа возымели действие? К тому же многое отвлекало ее от танца — чужие взгляды, собственные мысли…
Алекс же, напротив, с большим интересом приглядывался к Мегги. Все в ней нравилось ему. Танец их был удивительно слаженным. Хрупкая девушка танцевала изящно и с большим чувством. Правда, несколько сторонилась умелых прикосновений графа, словно боялась поддаться своим эмоциям. Мегги старалась не смотреть на него, словно чего-то боялась. И это ему тоже нравилось. Некоторое время они танцевали молча. Алекс загадочно улыбался. Ему было приятно видеть, что ее хорошенькое личико всякий раз заливалось краской, когда их тела на мгновение соприкасались.