KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Беглецы-влюбленные

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Беглецы-влюбленные" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Харита, вне себя от счастья, едва замечала, что ела.

Она могла думать лишь о том, что выходит замуж за самого красивого, привлекательного и доброго человека, которого когда-либо встречала.

Лишь когда закончился ужин, решилась она спросить:

— Мы… действительно… обвенчаемся сегодня?

— Экипаж прибудет через несколько минут, — ответил граф, — так что поднимайся к себе и взгляни на то, что приготовила для тебя няня.

Харита задержалась на секунду.

— Ты… совершенно… вполне уверен… что… женитьба на мне… никак… не повредит тебе? А вдруг…

— Никто не доставит нам никаких неприятностей! — твердо сказал граф. — И если ты колеблешься, может, и я должен спросить, предпочтешь ли ты венчание со мной венчанию с богатым и титулованным человеком, которого выбрал для тебя отчим?

— Я вышла бы… за тебя, если бы ты был… подметальщиком… или углекопом! — пылко сказала Харита. — И если ты можешь жить в этом милом маленьком доме, то я… никогда не захочу… ничего другого, потому что с… тобой я буду… как на Небесах!

Граф улыбнулся.

Он всегда мечтал О таком ответе, но не верил, что получит его.

— Тогда поспеши, — сказал он, — поскольку экипаж скоро будет здесь, и не хотелось бы, чтобы лошади застоялись.

— Да, да… конечно, — согласилась Харита.

Она побежала наверх и распахнула дверь в спальню, где няня уже приготовила все для нее.

На кровати была разложена самая великолепная вуаль из брюссельских кружев, какую ей только доводилось видеть.

В руках няня держала свадебный венец, чтобы надеть его поверх этой вуали.

Цветы в венце были сделаны из бриллиантов.

— Теперь я действительно буду выглядеть как невеста! — воскликнула Харита. — Как Дэрол смог устроить все… так чудесно.

Няня накинула ей на голову вуаль так, что она обрамляла лицо, ниспадая почти до пола.

Бриллианты венца сверкали, отражая пламя свечей в канделябрах.

И тут Харита вспомнила о драгоценностях ее матушки.

Она подумала, что в день своего венчания она должна надеть что-нибудь, принадлежавшее маме.

За несколько минут она распорола кайму своей дорожной юбки, вынув оттуда вшитый ею браслет.

Няня же достала брошь из-под подкладки жакета для верховой езды.

— Как хорошо вы их спрятали! — воскликнула она.

— А иначе они могли бы достаться грабителям, — сказала Харита, — правда, Дэрол спас нас обоих. Он был великолепен! Видели бы вы… как он… расправился с ними!

— Попозже вы обязательно расскажете мне об этом, — сказала няня.

— Да, а сейчас я не хочу заставлять его ждать, — ответила Харита.

— Я буду молиться за вас обоих, — пообещала няня.

Неожиданно ее глаза наполнились слезами.

— Бог да благословит вас, — сказала она Харите, — а вы уж заботьтесь о моем мальчике.

— Обязательно… буду.

Харита поцеловала няню и побежала вниз.

Возле дома стоял небольшой закрытый экипаж, которым правил майор Уорд.

Граф подумал, что секретарь весьма успешно справился с его поручениями.

Он знал, что майор не подведет его и завтра утром, хотя следующая задача его будет крайне неприятной'.

Он поручил ему сообщить завтра леди Имоджен о том, что через час ей будет подан экипаж.

Он отвезет ее и двух ее братьев обратно в Лондон.

Ей будет предложено уехать так скоро потому, что в тот же день в поместье должен прибыть граф со своей женой.

Ей следует понять, что, поскольку они поженились совсем недавно, в настоящее время они не смогут принимать гостей у себя в доме.

— А если она откажется уехать? — спросил майор графа.

— В этом случае предложите ей удостовериться у викария, что свадьба состоялась. Если же она все-таки откажется покинуть дом, тогда слуги по вашему распоряжению отнесут ее багаж в экипаж, а при необходимости и силой посадят в этот экипаж ее братьев!

Майор вздохнул, хорошо представляя, насколько агрессивной может быть леди Имоджен.

И в то же время он знал, что граф прав.

В подобных обстоятельствах она действительно не может здесь остаться.

Граф был уверен, что ей непросто будет устроить скандал.

Выдворение ее из его дома без веских причин могло вызвать определенное сочувствие у ее беспутных приятелей.

Однако устроить сцену из-за его возвращения домой с невестой означало бы для Имоджен превратиться в посмешище.

Слишком многие только рады были бы видеть ее униженной.

И она прекрасно знала это.

Граф был готов выделить ей щедрую сумму по ее возвращении в Лондон.

Он знал, что это, как ничто иное, заставит ее замолчать.

Она скоро найдет себе другого богача, пусть и не столь именитого.

Граф помог Харите сесть в экипаж и взял ее за руку, когда кони тронулись с места.

Он знал, как взволнована она была, и тихонько поглаживал ее пальцы.

— Мы всегда будем помнить это событие, — нежно сказал он.

— Как могли бы… мы… когда-либо забыть… его? — ответила Харита.

Они ехали в полной тишине, пока экипаж не остановился с задней стороны очень большого, как показалось Харите, дома.

По пути она заметила, что на экипаже не было зажженных фонарей.

Лишь лунные лучи освещали им дорогу.

Граф помог ей выйти, и она увидела прямо перед ними готическую дверь.

Граф, все державший ее руку, провел ее через дверь.

За нею была другая дверь, и когда она открылась, они оказались в очень красивой часовне.

Она была освещена дюжинами свечей и украшена множеством цветов.

Перед алтарем стоял священник, облаченный в белый стихарь.

Граф медленно повел Хариту по проходу к алтарю.

Она знала, что это самый замечательный момент в ее жизни.

Он думал о том, что именно так он мечтал жениться на той, которую полюбил и которая любила его ради него самого. Без светских приятелей, всегда готовых критиковать или, в данном случае, скорее завидовать.

«Здесь с нами только Бог и наши ангелы-хранители», — говорил он себе.

Он сам удивлялся собственным мыслям.

Согласно его плану, старый конюх, которому — он знал — можно было довериться, держал снаружи наготове экипаж.

Внутри часовни, у дверей стоял майор Уорд.

Он был единственным свидетелем их венчания.

Он также готов был защищать их в случае вмешательства со стороны тех, кто был сейчас в приорате.

Священник с искренней сердечностью читал прекрасные слова Венчального обряда.

Когда он объявил Дэрола Александра и Хариту мужем и женой, им обоим казалось, что ангелы поют на Небесах.

После того как викарий благословил их, они на какой-то миг застыли в неподвижности. Затем граф поднял Хариту на руки.

Оставив часовню и майора Уорда, они поехали обратно в Голубиный Коттедж.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*