Мишель Маркос - Властное желание
Наевшись, Минна легла на бок на коврик возле камина. Она согрелась, и от горячего кофе ее клонило ко сну.
— Что это? — спросила она, глядя на изящную фарфоровую фигурку танцующей женщины. Одна рука ее была отломана.
Солтер, проследив за ее взглядом, посмотрел на каминную полку:
— Это кукла.
Минна кивнула, едва сдерживая зевоту.
— Это память о моей жене, — пояснил Солтер.
Минна резко привстала:
— О вашей жене?
Солтер распустил свой галстук.
— Мы поженились, когда мне было двадцать лет, а ей — восемнадцать. Мы были влюблены. Вернее — я был влюблен, — уточнил он.
Наступила долгая пауза.
— Что же случилось? — спросила Минна.
— Я ушел на войну. Ирландцы взбунтовались, и нас послали подавить восстание. Это была ужасная, кровавая бойня. Наша миссия заключалась в том, чтобы утихомирить мятежников, однако правительство, казалось, было более склонно к их уничтожению, чем к восстановлению порядка. Жестокость всего этого была невообразимой. Мне отчаянно хотелось вернуться домой. Я скучал по своей жене и мирной жизни в Англии. Так прошло два года. Наша разлука для нее тоже была тяжела. Мы прожили вместе всего восемь месяцев до того, как меня мобилизовали.
— Что с ней произошло?
— Ей было слишком трудно вынести одиночество.
— Понятно. — Минна ждала, когда он продолжит, но он молчал. — Вы развелись?
— Нет. Я вынужден был снова покинуть дом, а когда спустя месяц вернулся, она умерла, родив ребенка от другого.
Трудно было представить такое предательство.
— Должно быть, тяжело было все это вынести.
Он кивнул:
— Сначала я потерял ее сердце, потом — ее супружескую верность, а потом и ее саму.
Минна снова взглянула на фигурку:
— Если она причинила вам столько боли, почему вы это храните?
Солтер посмотрел на нее:
— Я храню это как напоминание о наших лучших временах. А потом она оступилась, что стоило нам обоим счастья. Но память о ней всегда со мной.
Минна представила себя на его месте.
— Я не думаю, что смогла бы простить ее, как вы.
— Мое прощение научило меня терпимости. Я больше не жду от женщин ни целомудрия, ни верности.
— Вы не должны быть таким циничным из-за единичного случая.
— Я достаточно хорошо знаю женщин, чтобы у меня сложилось определенное мнение о них, — многозначительно сказал он и, казалось, не хотел больше откровенничать.
— В таком случае, я полагаю, все женщины для вас одинаковы, — сказала Минна, возвращая ему его же слова. — И ни одной из них вы не отдаете предпочтения.
Он резко повернул голову и пристально посмотрел на нее.
— Возьми это, — сказал он, стаскивая одеяло со своей кровати. — Уже поздно, а у меня завтра много дел.
Минна взяла одеяло, наблюдая, как он, сняв ботинки, лег в одежде на кровать. Потом погасил свечу на прикроватном столике, подложил руку под голову, тяжело вздохнул и затих.
Теперь, когда ее никто не видел, она сняла платье и корсет, оставшись в одной сорочке. Бросив вонючую одежду в угол, Минна завернулась в теплое одеяло.
Через некоторое время равномерное дыхание Солтера убаюкало ее, и она уснула.
Проснувшись, Минна ощутила две вещи: дискомфорт от сна на твердом полу и отвратительный запах Темзы, исходящий от ее все еще влажной сорочки.
Она застонала и села на полу. Ее засохшие волосы торчали в разные стороны, и рука онемела от того, что она использовала ее в качестве подушки. Единственным ее желанием было принять горячую ванну.
Солнечный свет проникал сквозь задвинутые шторы, и Минна посмотрела на кровать Солтера. Его там не оказалось.
Она оглядела комнату, как будто мужчина мог потеряться в этом небольшом помещении. Странное чувство одиночества закралось в ее душу. Она плотнее закуталась в одеяло. Ей хотелось, чтобы кто-то был рядом с ней. И не просто кто-то. Она хотела видеть Солтера. Без него комната казалась пустой.
Как бы в ответ на ее желание Солтер открыл дверь спальни.
— О, ты уже проснулась.
Минна не удержалась от улыбки, снова увидев его. Солтер внес бак и вылил его содержимое в ванну, из которой поднялся пар.
— Это для меня?
Солтер усмехнулся, видя ее радостное возбуждение:
— Учитывая исходящий от тебя запах, я делаю это ради нас обоих.
Лучшего она не могла ожидать. В один момент исполнились оба ее желания.
Вошла миссис Тилбери с недовольной миной. В руках у нее было полотенце и кусок мыла.
— Я принесла это тебе. По просьбе мистера Лэмбрика, — поспешно добавила она.
— Благодарю вас. Благодарю вас обоих.
Лицо пожилой женщины немного смягчилось.
— Полагаю, ты больше не наденешь эту одежду?
Она кивнула на мокрую одежду в углу.
— О нет. Все это даже не стоит стирать.
— Хорошо. В таком случае я выкину все в мусорный бак. Дорогая, я не знаю, есть ли у меня что-нибудь подходящее для тебя.
— Тогда я завернусь после купания в шторы, миссис Тилбери.
Солтер поднял ее руки с наручниками на запястьях и достал из кармана ключ.
— Ты обещаешь хорошо себя вести, если я их сниму?
Минна кивнула, наблюдая, как миссис Тилбери вылила какую-то розовую жидкость в ванну.
Солтер дернул за цепочку, чтобы привлечь ее внимание.
— Если ты причинишь мне беспокойство, я свяжу тебя по рукам и ногам и оставлю так. Понятно?
Она посмотрела ему в глаза:
— Да, я обещаю хорошо себя вести.
Когда он снял с нее тяжелые металлические наручники, она снова почувствовала себя прежней. Миссис Тилбери оставила полотенце на умывальнике, а мочалку на краю ванны, после чего вышла из комнаты, чтобы поискать для Минны какую-нибудь одежду.
— Не забудь вымыть уши. Я потом проверю.
Солтер улыбнулся, вышел из комнаты, закрыл дверь и запер ее.
Минна склонилась над ванной. От воды поднимался пар с восхитительным ароматом роз. Она быстро сняла грязную сорочку и залезла в ванну. Немного поморщилась, ощутив горячую воду, однако, не желая медлить ни секунды, она полностью погрузилась в благословенное тепло.
Как приятно. Минна основательно намылила мочалку и начала себя тереть.
Закончив купание, она вылезла из ванны, вытерлась и взвизгнула от удовольствия. Затем завернулась в полотенце, испытывая блаженство. Миссис Тилбери, однако, еще не принесла одежду, и Минна стала замерзать. После ночи, проведенной во влажной сорочке, намокшее полотенце доставляло ей неприятные ощущения. Минна посмотрела на огромный гардероб у дальней стены и нерешительно направилась к нему.
Она открыла дверцы и заглянула внутрь. Одежда Солтера содержалась в опрятном состоянии, но ничего из того, что он надевал, когда представлялся лордом Прескоттом, Минна там не обнаружила. Это была обычная мужская одежда, скромная, но безупречная. Она провела рукой по ткани. Даже в такой одежде Солтер должен выглядеть довольно эффектно. Ему не требовался парламентский фрак, чтобы великолепно выглядеть.