KnigaRead.com/

Барбара Мецгер - Дуэль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Мецгер, "Дуэль" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Не важно, на чем задержался его взгляд. Важно, на что смотрел мистер Уиггз. Он вошел в гостиную, где все дожидались, когда подадут обед, поклонился хозяину дома и своей бывшей нареченной, а затем сердито глянул на трепещущие ресницы и расшитый бисером бюст леди Трокмортон-Джонс.

Афина и Йен переглянулись, готовые признать свое поражение, готовые к взрыву. Уиггз отвернулся от матроны, увенчанной тюрбаном, и повернулся к Йену, выставив вперед челюсть.

– Не знаю, какую шутку вы задумали, сэр, или что вы надеялись уладить, сделав меня мишенью ваших насмешек, но у вас ничего не получится.

– Я…

Уиггз не дал лорду Мардену продолжить. Он ткнул пальцем в предполагаемую компаньонку Афины и выпалил:

– Ей-богу, никакой леди Трокмортон-Джонс не существует. Во всей Англии нет знатной семьи под такой фамилией, она не занесена в справочник Дебретта, неведома геральдической палате. Не является ли эта особа одной из ваших любовниц, или это просто актриса, которую вы наняли, чтобы сыграть этот фарс?

– Его любовниц? – переспросила Афина, пряча испуганное хихиканье за носовым платочком.

– Просто актриса? – вопросил Карсуэлл. – В моем подведении нет ничего простого.

Но тут поднял руку Йен.

– Вы разоблачили нас, сэр. – Он уже приготовился взять всю вину на себя, признаться во всем, но его остановило хихиканье Афины. Все в порядке, все дело в ней. Погибнет она. Поэтому Йен сказал: – Вы правы, вы слишком проницательны и не могли не обнаружить наш маленький обман.

Уиггз не знал, распустить ли ему хвост или начать разглагольствовать насчет «маленького» обмана. Он ограничился хмыканьем, и Йен продолжил:

– Дело в том, что я придумал леди Трокмортон-Джонс, чтобы сохранить в тайне ее настоящее имя.

– Вот как? – спросила Афина. Йен посмотрел на нее и сказал:

– Прошу прощения, но вам, моя дорогая, мы тоже не могли сказать правды, потому что ее высочество была обеспокоена тем, что вы будете относиться к ней слишком почтительно, если узнаете правду.

– Ее высочество? – Мистер Уиггз вытаращил глаза, челюсть у него отвисла.

– Ее высочество? – заморгала Афина.

– Ее… – начал было Карсуэлл, но Йен наступил ему на и без того ноющую ногу. – Я хочу сказать: ведь вы, милорд, поклялись ничего не говорить.

– Но кому же нам доверять, как не мистеру Уиггзу, священнослужителю?

– Действительно, кому? – переспросила леди Трокмортон-Джонс с пронзительным хихиканьем. – Полагаю, теперь вы можете рассказать ему и все остальное. Уверена, вы разожгли его любопытство. – Карсуэлл добавил так тихо, что его слышал только Йен: – И мое тоже.

Граф нахмурился, но поклонился – достаточно низко, как полагается кланяться особе королевской крови.

– Мисс Ренслоу, мистер Уиггз, я с большим удовольствием познакомлю вас с ее высочеством, австрийской принцессой Хедвигой Зифтцвейг. Она приехала в Англию инкогнито с секретной миссией по поручению своего брата, желающего заключить союз с нашей страной, которая борется с корсиканским чудовищем. Если сведения о ее неофициальном визите выйдут наружу, кто знает какой урон будет нанесен внешней политике и ее страны, и нашей.

– Ах, либен, не рассказывайте больше ничего. Это есть слишком опасно, если они узнают.

Афина кашлянула, и принцесса Хедвига хлопнула ее по спине.

– Wunderbar,[1] да?

– W-Wunderbar. Да. – И Афина сделала глубокий реверанс.

Уиггз торопливо расшаркался, а потом схватился за спинку стула, чтобы не упасть.

– Вы хотите сказать, что… что компаньонка мисс Ренслоу – шпионка?

– Мы не употребляем этого слова, – ответил Йен. – Ее высочество собирает информацию. Она согласилась остановиться здесь, оказав мне любезность.

– Почему же шпи… Почему же австрийская принцесса согласилась играть роль компаньонки какой-то деревенской девушки?

– Как я уже сказал, из любезности. Я много лет был другом сестер ее высочества, когда они начали посещать наши прекрасные берега.

– Und лучше скрываться, чем выставлять себя напоказ, я всегда говорить. Und я сочувствую маленькой фрейлейн, такой одинокой, ja?

– Но погодите, я слышал о принцессах Зифтцвейг. Насколько я помню, одну из них светская хроника связывала с вашим именем, Марден. – Казалось, своим воинственным тоном Уиггз хотел сказать – принцесса это или нет, но он не потерпит, чтобы любовница Мардена выступала в качестве наставницы мисс Ренслоу.

– Княжество Хафкеспринк может похвастаться множеством королевских сестер. Я имел удовольствие сопровождать принцессу Хельгу по случаю ее последнего визита в Англию и устроить прием в честь принцессы Ханны. Я танцевал как-то с принцессой Хенрикой, до того как она вышла замуж за русского графа.

Уиггз переварил полученные сведения, размышляя, не переспал ли Марден со всеми тремя бабенками, прославившимися своим легкомыслием. Конечно, все они приняты в высших кругах. Он кивнул, причем ни одна прядь его волос не сдвинулась с места.

– Но я никогда не слышал о принцессе Хедвиге.

Йен придвинулся к викарию.

– Разве вы не знаете? Это внебрачный отпрыск княжеского дома. Признанный, но не узаконенный. Вот почему она подходит для этой деликатной миссии, и вы должны сразу же сделать вид, будто мы об этом вообще не говорили.

– На моих губах печать.

– А на моих печати нет. Где есть мой обед? – вопросила принцесса.

Глава 10

Слезы – признак малодушия.

Аноним

Слезы – признак печали и радости, страдания и страха… и малодушия.

Жена анонима

Трой смеялся так, что у него чуть было не разошлись швы, а потом так сильно страдал от боли, что Афине пришлось дать ему опий на час раньше. Он уснул, но улыбка так и осталась на его бледном лице.

Афина пошла к себе в спальню и переоделась на ночь, намереваясь уснуть или вздремнуть на койке рядом с кроватью брата. Вероятно, утром можно будет оставить там кого-то из горничных, но пока она не станет этого делать. Она должна сама проследить, чтобы брат принял лекарство, и убедиться, что он крепко спит, что у него нет жара.

Она надела ночную рубашку и толстый фланелевый халат, полагая, что теперь прикрыта лучше, чем когда на ней было платье. Она велела поджидавшей ее горничной распустить ей волосы и заплести вьющиеся пряди в длинную косу, которую перекинула через плечо, потом взяла книгу, чтобы читать ее ночью при свече у кровати брата. Даже если Трой и проснется ночью, она лучше почитает ему что-нибудь из Шекспира, чем из энциклопедии о скачках.

Когда она вернулась в комнату Троя, там оказался лорд Марден, который протягивал Роме мясную косточку. Он выпрямился; теперь его обуви ничто не угрожало, и он внимательно посмотрел на Троя, пытаясь определить, нет ли у него жара или озноба.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*