Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен
— Вы были свидетелем проникновения в дом на Шарлот-стрит. Мне интересно услышать ваши мысли по этому поводу. Ваше мнение может оказаться весьма полезным.
Фиби кашлянула и вымученно улыбнулась:
— Что обычно ищут воры — деньги, картины, украшения? — Она пожала плечами. — Я полагаю, что-нибудь ценное.
Он кивнул и встал напротив нее, прислонившись к стене.
— Вы же понимаете, я не смогу стоять в стороне, когда моей матери грозит опасность, Фиби.
Она кивнула в ответ и закрыла глаза, но Хантер успел заметить слезы.
— Угрозы — это очень страшно. — Голос Фиби опустился до шепота. Она широко открыла ясные карие глаза.
Он удивился тому, как ей удалось сдержать слезы.
— Теперь, сэр, прошу меня извинить, но я должна вернуться в свою комнату.
Хантер решил, что еще немного — и она упадет в обморок. Но Фиби Эллардайс, высоко держа голову, направилась в свою спальню и скрылась за дверью.
В ту ночь Фиби так и не смогла заснуть. Из сказанного Себастьяном ясно, что за всеми проникновениями стоял Посланник.
Впервые она задумалась над тем, что тот говорил «мы», а не «я». Сколько грабителей вовлечено и почему их так волновал столь несущественный на первый взгляд предмет? Фиби очень боялась силы и жестокости этих людей. Что они еще могут сделать с ее отцом? Ее очень смущало то, что она так приглянулась Хантеру, более того, ее чувства к нему отвлекали от важного и срочного дела, в которое она волей случая оказалась вовлечена. Фиби хорошо понимала, что должна найти требуемое, и как можно скорее.
Она металась по комнате уже несколько бессонных часов, не зная, как успокоиться, когда вдруг раздался стук в дверь. На пороге стояла закутанная в темную шаль горничная Марта Битти, которая должна была быть уже дома. Фиби своими глазами видела, как после ужина она покинула Блэклок. В руке она держала фонарь. Девушка бесшумно проскользнула в комнату.
— Ох, мисс Эллардайс. Я очень сожалею, что пришлось вас разбудить, — запыхавшись, выпалила она, словно перед этим ей пришлось долго бежать.
Фиби почувствовала влажный ночной запах с болот, который исходил от девушки, увидела, как та бледна и напряжена. Марта заметно нервничала. Глядя на нее, Фиби позабыла о своих собственных страхах.
— Марта, что случилось?
— Ох, мисс Эллардайс, там мэм… — зарыдала Марта, в руке у нее задрожал фонарь.
— Так, Марта, сделай глубокий вдох, успокойся и расскажи по порядку, что произошло. — Фиби положила ладонь на плечо девушки.
— Ребенок вот-вот должен родиться, а Мой отец отправился в Глазго. Я не смогла добежать до деревни, где живет повитуха. Мать говорила, что-то идет не так. Я… я не знаю, что делать.
— Марта, оставайся здесь, я пойду разбужу мистера Хантера. Потом мы попробуем найти повитуху и отправимся к тебе домой.
— Ох, мисс…
— Мы сделаем все возможное, чтобы помочь твоей матери. — Фиби похлопала девушку по плечу. — Крепись, Марта. Я побежала. Скоро вернусь. — Она зажгла свечу и поспешила к Хантеру.
Хантер лежал в постели, выглядел весьма встревоженным. Очевидно, он видел далеко не самые приятные сны, поскольку пробормотал что-то бессвязное и ворочался. В слабом свете свечи Фиби увидела капельки пота на его бледном лбу, черты лица, искаженные болью. Фиби охватила волна жалости к этому человеку. Со стены над камином на нее смотрел мужчина в темной мантии с волком. В тот самый момент, когда она взглянула на него, ей пришла на ум странная мысль, что это был не монах вовсе, а какой-то зловещий чародей. Неудивительно, что Хантеру снятся кошмары. Она повернулась спиной к жуткому портрету и коснулась руки Хантера:
— Мистер Хантер… Себастьян.
Он приоткрыл тяжелые от сна веки и прищурился от мерцающего света свечи.
— Фиби. — Он потянулся к ней и привлек ее к себе.
Удерживая Хантера, она положила руку ему на грудь и почувствовала твердые мышцы под голой кожей.
— Нет. Просыпайтесь скорее. Миссис Битти вот-вот должна родить. На месяц раньше положенного срока. Марта пришла сюда за помощью.
Смысл ее слов постепенно до него дошел, и сонливость как рукой сняло.
— Мистер Битти еще не вернулся из Глазго, а Марта не может добраться пешком до деревни, где живет повитуха.
Хантер сел на кровати. Фиби заметила, что на нем нет ночной сорочки. Он всем своим видом напоминал древнегреческого бога: мускулистая грудь, руки и торс словно высечены из мрамора.
— Я найду повитуху и привезу ее в дом Битти.
Фиби отвела взгляд от его обнаженного тела, потрясенная тем, что даже в такой сложной ситуации осмелилась на него заглядываться.
— Если позволите, я возьму Джейми, мы втроем отправимся в дом. Там мы будем дожидаться вашего приезда. Бедная девочка, она всю дорогу бежала.
— Да. Возьмите Джейми и двуколку. Так проще будет добираться в такую темень.
Она кивнула и направилась к двери.
— И, Фиби… — проговорил он.
Фиби оглянулась, их взгляды встретились.
— Будьте осторожны.
Она снова кивнула и поспешила к Марте.
Когда Хантер приехал в дом Битти с повитухой, то не обнаружил там следов присутствия Фиби. На плите кипела большая кастрюля с водой. В гостиной толпились малыши с красными от усталости и долгого плача глазами. По их щекам не переставая текли слезы. Они то и дело всхлипывали и шмыгали своими мокрыми носами. Самая младшая из них, Рози, которая не так давно научилась ходить, крепко спала, свернувшись калачиком на полу. Из спальни под лестницей разносились душераздирающие стоны, услышав которые дети начинали плакать еще сильнее. Повитуха, не снимая плаща, исчезла в спальне. Хантер не решился даже заглянуть внутрь. Он вышел в коридор, зная, что ничем не может помочь бедной страдалице. Он почувствовал себя бесполезным в этих женских делах.
Неожиданно из спальни показалась Фиби с засученными рукавами и румяными от жары и напряжения щеками.
— Ох, мистер Хантер. Слава богу, вы пришли, — прошептала она, касаясь его руки. Радушное приветствие девушки тронуло его сердце.
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Присмотрите за детьми.
Хантер бросил на нее беспомощный взгляд.
— Когда дети плачут, их надо обнять, чтобы они успокоились. Укрыть одеялом, если им холодно, сказать, что все будет хорошо и они должны слушаться маму. А ты, Джейми, иди на кухню, хорошенько помой руки, набери ведро воды и вскипяти еще одну кастрюлю, обратилась Фиби к молодому лакею, стоявшему около двери.
У него было бледное, испуганное лицо. Он бы с радостью остался на улице.
— Как только вода закипит, сними с огня кастрюлю. Пусть немного остынет.