KnigaRead.com/

Мэри Бэлоу - Сначала свадьба

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Бэлоу, "Сначала свадьба" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Парень не доставлял опекуну разочарований.

Джордж Боуэн отправился в Лондон с поручением подобрать достойных учителей, а также найти камердинера. Против личного слуги Мертон отчаянно протестовал, уверяя, что привык все делать сам. Но ему пришлось выучить первый важный урок: граф должен выглядеть безупречно, а кто позаботится об этом лучше, чем опытный камердинер?

Наконец Эллиот счел возможным оставить Уоррен-Холл хотя бы на несколько дней.

Возвращение домой оказалось приятным.

Первой он встретил младшую из сестер. Сесил вышла на крыльцо, одетая в сногсшибательную амазонку. Радостно приветствовала брата и подставила щечку для поцелуя.

— Все в порядке? — поинтересовалась она. — Каков он?

— Рад тебя видеть, Сесил, — сухо приветствовал Эллиот. — Имеешь в виду Мертона? Весел и умен. Кстати, ему семнадцать лет.

— Красивый? — еще больше оживилась сестра. — А какого цвета у него волосы?

— Светлые.

— Предпочитаю мужчин с темными волосами, — слегка огорчилась Сесил. — Ну да ладно. Высокий? Стройный?

— Другими словами, затмит ли самого Адониса? — поддразнил Эллиот. — Это решать тебе. Мама, конечно, скоро тебя туда отвезет, тем более что вместе с графом будут жить три сестры.

Сесил оживилась еще больше.

— А среди них есть хоть одна моего возраста? — поинтересовалась она.

—Думаю, младшей примерно столько же, сколько и тебе. Может быть, на год-другой больше.

— Хороша собой? — продолжала допрашивать Сесил.

— Да, очень, — честно ответил Эллиот. — Но и ты ничуть не хуже. А теперь, добившись комплимента, можешь продолжать путь. Надеюсь, не собираешься кататься в одиночестве?

— Нет, конечно! — воскликнула шалунья, скорчив уморительную рожицу. — Со мной поедет один из конюхов, а потом встречусь с Кэмпбеллами. Они пригласили меня вчера, и мама разрешила при условии, что не будет дождя.

— А где она, кстати? — поинтересовался виконт.

— У себя.

Спустя несколько минут Эллиот с наслаждением опустился в глубокое мягкое кресло в будуаре матушки и с благодарностью принял из ее рук чашку крепкого ароматного кофе.

— Надо было непременно сообщить, что вместе с графом везешь и трех его сестер, — укоризненно заметила виконтесса, выслушав краткий отчет сына, последовавший сразу за объятиями и расспросами о здоровье. — Мы с Сесил уже съездили бы с визитом.

— Честно говоря, решил, что дамам необходимо привыкнуть к новой обстановке и к новым условиям, — оправдался виконт. — Трокбридж — совсем маленькая деревня, к тому же очень уединенная. Семья жила в крошечном домике на грани бедности. Младшая из сестер даже работала — преподавала в сельской школе.

— А вдова? — поинтересовалась мать.

— После смерти мужа осталась в Рандл-Парке, в доме свекра-баронета. Но дом невелик, а сэр Хамфри Дью — глупый, чересчур болтливый человек, хотя очень добродушный и совсем безвредный. Сомневаюсь, что он когда-нибудь бывал дальше чем за десять миль от дома.

— Значит, всем им предстоит пройти суровый курс светских манер, — заключила мать.

— Обязательно. — Виконт вздохнул. — Честно говоря, надеялся для начала привезти одного Мертона. Дамы могли бы присоединиться потом — чем позже, тем лучше.

— Но они ведь его сестры! — горячо воскликнула леди Лингейт, вставая, чтобы снова наполнить чашку. — А граф всего лишь мальчик!

— Спасибо, мама, — поблагодарил Эллиот, принимая кофе и пропуская восклицание мимо ушей. — До чего же здесь спокойно и тихо!

— Неужели они шумная семья? — Мать вопросительно подняла брови.

— Нет, что ты, ничего подобного! — Сын снова вздохнул. — Все дело в том, что в их доме я чувствовал…

— Серьезную ответственность? — подсказала она. — Но ведь ответственность пришла вместе с опекунством. Мальчик хотя бы умен? Серьезно настроен? Тянется к знаниям?

— Несомненно, очень умен, — заверил виконт, — хотя и слегка нетерпелив. Чувствует, что за спиной растут крылья, и спешит их расправить, даже не понимая толком, куда лететь.

— Типичный юноша, — с улыбкой заключила мать.

— Да, наверное, — согласился Эллиот. — Но в то же время питает живой интерес к своей земле и всему, что на ней происходит. Осенью он намерен поступить в Оксфорд. А еще природа наградила его красотой и обаянием. По-моему, все слуги Уоррен-Холла уже успели его полюбить. Включая, кстати, и Сэмсона.

— Значит, ты не зря тратишь время и силы, — подытожила матушка. — Ну а леди? Неужели безнадежно провинциальны? Вульгарны? Мелочны?

— Ничего подобного. — Виконт с наслаждением допил кофе, поставил чашку на маленький столик, удовлетворенно вздохнул и растянулся в кресле. — Надеюсь, что они прекрасно впишутся в новый пейзаж. Но только подумай: весной их необходимо отвезти в Лондон, прилично одеть, представить всем нужным людям, ввести в общество и… понятия не имею, как все это можно сделать.

— Это не твое дело, — согласилась мать.

— А ты не в состоянии ими заняться, потому что отвечаешь за Сесил.

Он взглянул с надеждой.

— Отвечаю, — коротко подтвердила леди Лингейт.

— Я думал о тете Фанни и тете Роберте… — неуверенно признался виконт.

— О, Эллиот, — перебила она, — надеюсь, сейчас ты говоришь не всерьез?

— Нет-нет, — тут же опомнился виконт. — Шучу. А бабушка слишком пожилая. Джордж считает, что мне необходимо жениться, чтобы сестер опекала супруга.

Матушка заметно оживилась, но тут же нахмурилась.

— В Рождество ты обещал, что в этом году, не дожидаясь тридцатилетия, непременно женишься. Конечно, известие очень приятное, но все же, надеюсь, не собираешься выбирать невесту по холодному расчету? Не забывай, что у человека есть сердце.

— Жизнь доказывает, — возразил Эллиот, — что тщательно спланированные и заранее продуманные браки нередко оказываются куда счастливее заключенных по любви.

Он тут же пожалел об опрометчиво вырвавшихся словах. Брак матери как раз относился к тщательно спланированным и заранее продуманным. Она была молода и красива, да и сейчас, в среднем возрасте, не утратила привлекательности. И все-таки союз оказался несчастливым. Отец навсегда сохранил привязанность к любовнице и рожденным ею детям — по существу, той неофициальной семье, которая сложилась до официального брака.

Виконтесса поднесла к губам чашку и улыбнулась, однако глаз не подняла.

— Джордж советует жениться на мисс Хакстебл, — продолжил Эллиот, пристально следя за реакцией матери.

Сжимавшая чашку рука застыла в воздухе.

— На старшей из сестер?

— Да, конечно, — подтвердил он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*