KnigaRead.com/

Анна Грейси - Ловушка для невесты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Грейси, "Ловушка для невесты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Слуга принёс им кофе и корзинку с печеньем, покрытым сахарной глазурью. Рейф с воодушевлением отхлебнул кофе из чашки. Как обычно, напиток был ужасно невкусным.

— Теперь давай перейдём ко второму вопросу, — предложил Рэмси. — У меня есть для тебя предложение. Ты ведь управляешь довольно большой торговой империей, не так ли?

Бакстер неопределённо пожал плечами.

— У тебя найдётся местечко в Александрии, где можно было бы обучать смышлённого мальчонку торговому делу?

Джонни задумчиво отпил кофе из чашки, а затем поморщился.

— Снова подгоревший. Моему повару пришлось уехать обратно в деревню, и с тех пор… — Он поставил крошечную чашку на медный поднос. — Мальчонку говоришь? Твоего воришку? Её названного брата?

— Да, он вор, но, чёрт возьми, весьма неумелый. Полагаю, у него мало опыта в этом деле. — Рейф посмотрел Бакстеру прямо в глаза и продолжил: — Я бы предпочёл, чтобы и дальше у него не было возможности воровать. Проведя восемь лет в армии, я научился разбираться в мужчинах и юношах. Этот мальчик подаёт большие надежды.

— Сколько ему лет?

— Думаю, десять или около того.

Джонни бросил на Рэмси понимающий взгляд.

— Ты хочешь избавить её от всех затруднений и позволить уехать с чистой совестью.

— Честно говоря, да. Я заплачу за обучение мальчика — полагаю, в Александрии есть приличная школа, — если ты возьмёшься научить его своему ремеслу и присмотришь за ним.

С минуту Бакстер размышлял, затем подался вперёд и протянул Рейфу руку.

— Ну, хорошо. Приведи ко мне этого мальчонку, и, если он мне понравится, я дам ему шанс.


— Что же мне делать, Лейла? — Аиша обеспокоенно ходила взад-вперёд по маленькому двору. — Он обставил всё так, что я теперь не смогу отказаться.

Лейла подметала двор, вымощенный булыжниками.

— Выбор есть всегда, — ответила она тихо. — Дом, работа для Али — это всё неважно. Ты — вот что главное.

Аиша уставилась на арабку.

— Что значит «неважно»? Это то, чего мы хотели.

На мгновение Лейла перестала орудовать метлой.

— Дело не в том, чего мы хотели. А в том, что ты сделаешь со своей жизнью. Возьмёшь ли ты её в свои руки и попытаешься добиться чего-либо или продолжишь прятаться от всего мира, как делала это с самого детства?

Аиша моргнула.

— Но ты же знаешь, почему я прячусь ото всех.

— Знаю, — согласилась Лейла. — И для этого есть веская причина, это правда. Но ты не можешь прожить всю жизнь вот так. Пришло время остановиться, понять, кто ты есть, и рискнуть ради возможности быть счастливой.

Аиша нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, что я трусиха? Я ведь каждый день сталкиваюсь с трудностями.

Лейла потрепала её по щеке.

— Я знаю это, и никто не посмеет назвать тебя трусихой. Но ты слишком бережешь своё сердце; ты боишься любви.

— Это неправда. Я люблю тебя и Али…

— Да, любишь, но ты уже взрослая девушка, и пришло время тебе позволить себе полюбить мужчину. Понимаю, что тебе хочется спрятаться, притвориться, что тебе всё равно, но это же я, та, которая знает тебя с малолетства. Я не знаю человека, который пробудил в тебе гнев и страх; не представляю, хороший он или плохой, предназначен он тебе или просто тот, кто встретился на твоём жизненном пути. Это зависит от тебя. Но ты должна уехать отсюда, Аиша, хоть мне и нелегко об этом говорить. Эта страна не для тебя. Здесь ты никогда не станешь самой собой. И в глубине души ты это тоже понимаешь.

Аиша почувствовала, что её лицо превращается в каменную маску.

— Мой дом здесь.

Лейла печально покачала головой.

— Так было раньше, но загляни в своё сердце, дорогая, и скажи мне, разве ты не знала в глубине души, что однажды вернёшься в страну своего отца.

Это была правда, Аиша знала об этом, но ей не хотелось, чтобы всё было так.

— Однажды я уеду в Англию, но не… не так. Я не хочу с ним ехать. — Этот англичанин испугал её… нет, не испугал… Он угрожал ей… Нет, это тоже было не так. Но всё же Рэмси представлял для неё угрозу, она чувствовала это всякий раз, когда он смотрел на неё, и трепетала всем телом.

Лейла улыбнулась.

— Так значит, ты знаешь об этом, но сопротивляешься. Решайся, дитя моё, решайся прямо сейчас; проживёшь ли ты свою жизнь в страхе или возьмёшь её, словно апельсин, и выдавишь из неё всё, до последней сладкой капли? Тебе решать.

Арабка снова потрепала Аишу по щеке.

— А пока ты обдумываешь, как поступить… старик, который торгует специями, просит тебя написать ещё несколько ярлыков. Ему очень понравились те, что ты ему сделала. А после этого, почему бы тебе не спуститься к реке и не собрать для меня немного вкусной зелени? Река — хорошее место для размышлений.


Мисс Клив запросила необычайно мизерную сумму, но, очевидно, она об этом не догадывалась. Этого едва ли хватило бы светской красавице, чтобы украсить свой дом безделушками. Рейф думал об этом, следуя по улице за переводчиком по направлению к дому Лейлы.

Он вёл лошадь под уздцы. Улицы в этой части города были слишком узкими, а верхние этажи домов были расположены слишком близко друг от друга, чтобы по улочкам можно было проехать верхом. Но Рэмси не знал этого, когда брал лошадь напрокат.

Ему нужно было поддерживать свою физическую форму, потому он и взял напрокат это животное, намереваясь при помощи верховой езды избавить себя от лёгкого чувства разочарования. После разговора с Лейлой Рейф собирался совершить длительную прогулку верхом вдоль берега реки.

Арабка жила в тесной и грязной части города. Подходя к её дому, они увидели выбежавшего им навстречу Али, на узком тёмном лице которого сияла улыбка. Он с восхищением уставился на лошадь, и Рейф усадил мальчика в седло, к величайшей радости Али. Мальчик гордо сидел на лошади, улыбаясь и приветствуя всех, кто его видел.

Али указал на дом Лейлы. Тот был маленьким и захудалым, но улица перед домом была подметённой и чистой. Мальчик выскользнул из седла и, взяв Рейфа за руку, с гордостью проповёл его вниз по ещё более узкому переулку и заколотил в высокую деревянную дверь.

— Мальчик говорит, что мы найдём Лейлу на заднем дворе, — негромко произнёс переводчик как раз в тот момент, когда дверь дома открылась.

Низкорослая женщина с пышными формами удивлённо посмотрела на Рейфа и лошадь и быстро опустила на лицо чадру. У неё были красивые глаза: большие, ясные и тёмные, но они так пристально и требовательно рассматривали Рэмси, что он против воли вспомнил осмотр, которому подверг когда-то офицер Рейфа-новобранца.

Рэмси выдержал строгий осмотр этой женщины со спокойным изумлением. С её помощью или без, но он увезёт Алисию Клив обратно в Англию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*