KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Музыка любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Музыка любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это все деньги, которые мне удалось выручить, — сказала девушка. — На какое-то время нам хватит.

— Да хранит вас Бог, — ответил Берти. Пойдемте вместе со всеми выпьем чаю.

- Нет, я, наверное, пойду к себе наверх. У меня болит голова.

— Вы заболели, — сказал он, взяв ее руки в свои.

— Нет, я просто... просто устала после всего этого. Ничего, скоро пройдет...

Она высвободила свои руки и побежала наверх, чтобы он не увидел, как она плачет.

Берти остался внизу у лестницы, глядя на деньги, которые она ему дала, и прислушиваясь к звуку закрываемой наверху двери. Он был сильно встревожен.

Берти пошел к миссис Бэббидж и заплатил ей все, что они задолжали. Просияв, она сообщила, что чай вот-вот будет готов. Через несколько минут он поднялся наверх и, остановившись перед комнатой Карины, услышал из-за двери безутешные рыдания. Это глубоко ранило его сердце. Наконец он решился тихонько постучать. Ответа не последовало, только еще более душераздирающие рыдания.

Берти постучал еще раз, но так и не получив ответа, осторожно приоткрыл дверь и заглянул в комнату.

Как он и предполагал, Карина лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и все ее тело содрогалось от рыданий. Берти ошеломленно смотрел на нее.

— Карина, — наконец тихо окликнул он.

Она закашлялась и с трудом села, нащупывая носовой платок.

— Простите, что я вторгся к вам без разрешения, — робко произнес Берти. — Ни за что на свете я не хотел бы обидеть вас, вы это знаете. Если вы велите мне уйти, я уйду. Но я надеюсь, что вы позволите мне остаться. Я просто хотел вам помочь.

— Спасибо, Берти, дорогой, — сказала Карина прерывающимся голосом. — Но мне никто не сможет помочь.

— Что-то случилось там, куда вы ездили сегодня?

— Я видела его, — прямо сказала Карина.

— Его?

— Герцога. Я знаю, мне нужно выбросить его из головы. Но я не могу так поступить, как бы глупо это и было. Я знаю, что он меня действительно любит. Но потом, перед самым нашим отъездом из замка, он... дал мне понять, что думает обо мне только как о любовнице.

— Он пытался сделать вас своей любовницей? — в ужасе воскликнул Берти.

— О да. Он обещал осыпать меня бриллиантами и повезти за границу, но мне от него нужно было не это. Все, чего я хотела, — это чтобы он любил меня. Но он не любит меня по-настоящему.

— Я думаю, он должен вас полюбить, — с грустью заверил ее Берти. — Ни один мужчина, узнав вас, не может не полюбить.

Карина взглянула на Берти, пытаясь понять, действительно ли он думает так, как говорит, но он быстро перевел разговор на другую тему.

— Подождите, я принесу вам чаю, — сказал он. — Сядьте поудобнее и попейте. Будьте умницей.

Его отеческий тон немного успокоил ее. Она заставила себя сесть прямо и стала пить ароматный чай.

— Вы говорили с ним сегодня? — спросил Берти.

— О нет. Он был со своей... со своей... невестой.

— Невестой?

— С леди Вирджинией. Помните, мы видели ее в замке. Все говорили, что они поженятся, и вот теперь это решено. Они были в магазине Эспри на Бонд-стрит. Я видела их вместе, они держались за руки, и один из продавцов рассказал мне о них. Он сказал, что их свадьба будет событием сезона.

— После всего, что он вам говорил! — воскликнул Берти.

— Это не одно и то же, — грустно прошептала Карина. — Он никогда не собирался жениться на мне. Думаю, он забыл обо мне на следующий же день после моего отъезда. А теперь и я забуду его. Забуду, забуду!

Она снова потеряла контроль над собой и упала на кровать. Ее горе и гнев, звучавший в ее голосе, когда она произносила последние слова, ясно говорили о глубине ее любви.

Глубоко опечаленный этими словами, Берти понуро опустил голову.

Жертва Карины стала поворотным моментом в жизни труппы. После того как она продала свои драгоценности, дела почти сразу пошли на лад.

Берти каждый день посещал офисы театральных режиссеров и владельцев театров. Наконец он встретил одного человека, с которым работал в молодые годы. Тот принял Берти как брата.

— Его зовут Стенли Бентисс, — сообщил Берти всем в тот вечер. — Стенли нанял театр «Маджестик», чтобы поставить «Двенадцатую ночь». Он принадлежит к старой школе режиссеров — тем, кто старается, чтобы зрители за свои деньги получили максимальное удовольствие. Да и пьеса, в которой он предлагает нам сыграть, очень хороша.

— Но что же мы будем делать? — поинтересовалась Джулия.

— Мы появляемся в начале спектакля, а потом выходим в двух антрактах. Но будем участвовать и в самой пьесе.

— Я читала «Двенадцатую ночь», — заметила Хелен. — Там ничего не говорится о «Красавицах Берти».

— Но там говорится, что «если музыка — пища для любви, то нужно играть», — парировал Берти. — Мы докажем, что она действительно служит пищей для любви, исполняя ее для графа Орсино, а потом при дворе Оливии. Мы также будем петь и танцевать во время свадебных торжеств в конце представления.

— Не думаю, что это именно то, что задумывал Шекспир, — выразил свое мнение Сэмсон. — Скорее всего, он бы категорически возражал.

— Тогда мы должны радоваться тому, что его уже нет в живых, — с жаром возразил Берти. — Между прочим, так поступали всегда.

Карина знала, что он прав. Большинство современных постановщиков интерпретировали пьесы Шекспира самым бесцеремонным образом. Однако она тоже сомневалась, стоит ли вставлять «Красавиц Берти» в этот спектакль.

И все же Карина была рада предложению Стенли Бентисса. Как-никак это была работа в одном из крупнейших театров. И она искренне поздравила Берти.

— Есть, вообще-то, еще кое-что, — смущенно заявил Берти.

Всем захотелось узнать, что же это еще.

— Я вам говорил, что Стенли знал меня, когда я был актером. Он видел, как я играл Фесте в этой же самой пьесе... — Берти скромно пожал плечами.

— И он хочет, чтобы вы сыграли эту роль! — воскликнула Карина.

— Правильно. Деньги, которые я заработаю за эту роль, помогут мне с вами расплатиться. Дела пошли на лад, дети мои. Скоро мы наконец разбогатеем.

В радостном возбуждении Берти вскочил и стал крупными шагами расхаживать по комнате. Подойдя к окну, он вдруг остановился, словно громом пораженный.

— Что там такое, Берти? — спросила Карина, подходя к нему.

И в свою очередь замерла, увидев герцога, выходившего из двухколесного экипажа.

— О нет! Он не должен меня здесь найти. Я больше не могу его видеть, не хочу больше говорить с ним! Прошу вас, Берти, прошу вас, помогите мне! — умоляла она.

— Идите наверх, — странным голосом сказал Берти. — Мы вас защитим.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*