Дебора Мартин - Лунное очарование
– Постой, а почему бы тебе самой не пойти к нему в переводчицы? – Мей невинно улыбнулась. – Ведь по-сиамски ты говоришь гораздо лучше, чем большинство англичан. Так ты попадешь в свой Чингмэй, и к тому же, я думаю, лорд Уинтроп тебе неплохо заплатит…
– Как ты не понимаешь: если не разрешит мой отец – а он никогда не разрешит, – все это лишь пустые мечты! А жаль – я действительно смогла бы стать неплохой переводчицей… Эх, если бы я была мужчиной!
Ламун и Мей наперебой начали предлагать ей новые варианты – но Эсме, погрузившись в свои мысли, уже не слушала их. Может, ей и впрямь переодеться мужчиной и поступить к Уинтропу в переводчики?
Эсме помотала головой, словно пытаясь отогнать наваждение. Страх перед насильным замужеством заставил ее хвататься за совершенно безумные идеи. Переодеться мужчиной – надо же до такого додуматься! Допустим, она все-таки сумеет уговорить Уинтропа нанять ее… Что дальше? Посол наверняка заинтересуется, откуда этот молодой англичанин так хорошо знает сиамский… И что она ему ответит?
Но в таком случае, может быть, лучше переодеться сиамцем? Сумеет ли она выдать себя за тайца? В конце концов, она ведь посоветовала Уинтропу пойти в иезуитский приют и подыскать там какого-нибудь толкового парнишку – так почему бы ей самой не оказаться этим парнишкой? Форма учащихся приюта состоит из мешковатых куртки и штанов, и если худощавая девушка облачится в подобный костюм, то он, пожалуй, скроет ее женские формы…
Эсме покраснела. Переодеться мужчиной – черт побери, и взбредет же такое в голову! Нет, об этом не может быть и речи… Хотя, собственно, почему?
Она вдруг представила отвратительную волосатую руку Майклза на своем запястье. Да она скорее умрет, чем станет женой этого человека! Теперь Эсме чувствовала себя готовой на все – даже на то, чтобы обрядиться в мужское платье. Волосы можно заплести в косичку – так ходят мальчишки в приюте… Но что ей делать с лицом – она все-таки не настолько смугла, чтобы сойти за сиамца? Тогда, на пристани, было темно, и в своем саронге Эсме вполне могла сойти за сиамскую девушку. Но как быть днем? Лорд Уинтроп наверняка догадается, кто перед ним, тем более что он видел ее не раз…
Впрочем, поспешила успокоить себя Эсме, ей не так уж часто придется находиться рядом с послом. Все, что ей нужно будет делать, – это выслушивать команды и передавать их морякам-сиамцам. Возможно даже, что Уинтроп сам не общается с моряками, а пользуется услугами какого-нибудь помощника. Собственно говоря, ей надо добраться до Чингмэя, во время путешествия общаясь с Уинтропом как можно меньше. Если, даст Бог, все обойдется, то как только она доберется до своей цели, мальчишка-переводчик исчезнет бесследно, и никто ничего не узнает…
Но даже если ее секрет и раскроется, что с ней сделают? Не выбросят же за борт, в конце концов! Главное – оказаться на пароходе, а там… В Чингмэе она сумеет как-нибудь устроиться. Главное, она будет вдали от Майклза – и абсолютно свободна. И еще ей можно будет каждый год ходить на Лой Кратонг, ничего не опасаясь…
Внезапно Эсме вздрогнула. А вдруг ее план не сработает? Что, если ей придется почти все время неотлучно находиться при лорде Уинтропе? Уж тогда-то он ее наверняка узнает!
«Ну и пусть узнает, лишь бы это произошло не в первый момент…» Не развернет же он, в конце концов, свой пароход, чтобы вернуть ее отцу!
Подруги выжидающе смотрели на Эсме, но та словно вовсе не замечала их, погруженная в свои мысли.
– Ламун, – обратилась Мей к сестре, – как ты думаешь, сможем мы загримировать нашу Эсме под мальчишку-сиамца?
– Ты хочешь загримироваться под мальчишку, Эсме? – удивилась та. – Но зачем?
– Лорду Уинтропу нужен переводчик, и если этим переводчиком буду я, он возьмет меня с собой в Чингмэй. По-моему, ничего лучшего здесь не придумать!
– Вот уж не думаю. – Ламун скривила губы.
– Но почему? Волосы у меня прямые, темные, глаза карие… Кожа, правда, не очень смуглая, но у многих китайцев такая же… – В голосе Эсме послышалась мольба.
Это растрогало Ламун, но все же она лишь покачала головой:
– Нет, Эсме, твой план нехорош. Лорд Уинтроп догадается, кто ты такая, он ведь неглупый человек.
– Даже пьяные моряки не поверили, что я англичанка, как я ни пыталась уверить их в этом! Мужская прическа, мужская одежда, немного грима – и ни одна живая душа не догадается…
– Не знаю, не знаю… В твоей внешности все-таки слишком много европейского. В лучшем случае ты, может быть, сойдешь за полукровку…
Эсме задумалась. Что ж, пусть будет полукровка… В конце концрв, в иезуитском приюте не так уж мало мальчишек-полукровок – плодов страсти европейцев и женщин-азиаток, оказавшихся не нужными ни папе, ни маме…
– Ладно, – Эсме кивнула, – буду полукровкой, если вы сумеете меня загримировать.
– Как Ламун, сможем? – с надеждой спросила Мей у сестры.
– Сделать из нее парня, да еще и сиамца? Нет, Эсме, ничего здесь не получится… Видно, карма твоя такая… Придется смириться!
– Но почему, Ламун? – не сдавалась Мей. – Кожа у нашей Эсме как раз такая, какая бывает у полукровок. Немного подведем ей глаза, чтобы казались пораскосей…
Энтузиазм сестры, казалось, начал передаваться Ламун.
– Да, глаза могут все испортить, – задумчиво изрекла она, – особенно если лорд Уинтроп узнает тебя по ним. Он же смотрел в твои глаза, когда целовался с тобой! Впрочем… – Ламун задумалась, – подожди-ка минутку! Если ты наденешь темные очки – такие же, как у того старого священника-иезуита в приюте… ну, того самого, который еще все время бьет розгами своих учеников… Он привез эти очки из Франции, чтобы защищать глаза от солнца.
– Темные очки? – Эсме довольно улыбнулась. – Пожалуй, неплохая идея! Но где я найду такие очки?
– Я тебе их раздобуду, – лукаво подмигнула Мей.
– Каким же образом?
– У меня есть один знакомый в приюте – он не прочь наказать старого священника за то, что тот все время его сечет.
– Ты хочешь сказать, твой знакомый украдет их? – встревожилась Эсме.
– Нет, конечно, – усмехнулась Мей, – он их позаимствует.
– Ну, не знаю… – Эсме замялась.
– Так ты хочешь бежать или нет? – решительно спросила Ламун.
– Неужели никто ничего не заподозрит, если я вдруг появлюсь на пароходе в чужих очках?
– Не думаю, что лорд Уинтроп помнит, какие очки были на старом священнике. И чтобы уж точно никто ничего не заподозрил, все это нужно сделать прямо перед отправлением парохода. Когда твой отец и мэм Мил хватятся тебя, будет уже поздно…
– Но я не знаю, когда отплывает пароход – может быть, через месяц. А что, если за это время мистер Майклз успеет жениться на мне?