Мэдлин Бейкер - Путь Лэйси
Он должен найти Лэйси, и они убегут прочь из лагеря Верди. Тихо ступая, он пошел к караульному помещению.
Лэйси сидела на кровати в запасной спальне Слэтеров, безутешно рыдая. То, что было самым счастливым мгновением в ее жизни, превратилось в кошмар. Она разгладила складку на своем свадебном платье, затем судорожно вздохнула, и новый поток слез заструился по ее щекам.
Это было ужасно! Совсем недавно она была такой счастливой, а сейчас Мэтт заперт в караульном помещении. Скоро приедут из Юмы и посадят его в тюрьму. Она никогда не найдет своего отца, никогда не будет жить с Мэттом. Никогда не родит ему детей. Ее охватила жалость к себе. Она проклинала свою жестокую судьбу, которая подарила ей мгновение счастья, а затем лишила его.
Стук в окно прервал ее слезы. Подняв голову, Лэйси испуганно посмотрела в окно. Лучезарная улыбка осветила ее лицо, когда она увидела Мэтта.
Спрыгнув с кровати, она метнулась к окну и открыла защелку.
— Мэтт!
— Бежим прямо сейчас!
Лэйси подняла свои юбки, привстала на подоконник и прыгнула в руки Мэтта. — Что случилось? — взволнованно спросила она, вглядываясь в темноту.
— Твое платье.
Лэйси посмотрела на свой сильно измятый свадебный наряд.
— А что с ним не так?
— Оно выделяется, словно сигнальный огонь на маяке. Нужно от него избавиться.
— Но у меня больше ничего нет. Миссис Слэтер отдала мою одежду погладить.
— Наденешь мою рубашку. А это платье нужно снять.
Со вздохом смирения Лэйси начала расстегивать длинный ряд крохотных жемчужных пуговиц. С некоторыми из них возникла трудность, и Мэтт убрал ее руки и ловко расстегнул последние несколько петель.
— Избавься от нижних юбок тоже, — сказал Мэтт.
Кивнув, она развязала ленты нижних юбок, и они упали на землю. В глазах Мэтта засверкал, огонек страсти, когда он взглянул на Лэйси. Ее волосы высвободились и спадали на плечи в восхитительном беспорядке. Сорочка оставила немного для воображения, и он ужасно захотел отнести ее назад в спальню. Но для этого не было времени. Не сейчас. Он дал ей свою рубашку, наблюдая, как она ее надевает. Она ей была очень велика.
— Пойдем, — быстро сказал он, взял ее за руки и повел к конюшне, где стояли лошади.
— Подожди здесь.
Оставив Лэйси стоять в темноте, он пробрался в конюшню, глядя по сторонам. Там не было никаких следов охранников. Вздохнув с облегчением, он оседлал лошадь.
«Только бы нам повезло», — тихо молился он, выводя лошадей из конюшни, и быстро подсадил Лэйси на спину Синдер.
Медленно, неслышно они вышли за пределы лагеря, и Мэтт прыгнул в седло.
Только они пустили лошадей рысью, как услышали звук горна.
— Проклятье! Как быстро они обнаружили, что мы ушли. Быстрей, Лэйси!
* * *Лэйси во весь опор помчалась за Мэттом. Было страшно нестись в темноте, ничего не видя перед собой на расстоянии больше нескольких футов. Низкий кустарник, неожиданный откос — все могло повлечь за собой несчастье.
Ветер дул Лэйси в лицо, обжигая щеки и голые ноги, но страх, что их могут догнать, подгонял ее. Она не могла вынести мысли о том, что Мэтт будет заточен в тюрьму, не могла представить жизни без него.
Они скакали больше часа, подгоняя своих лошадей. Ноги Лэйси окоченели от холода и были натерты о кожу седла, но она стойко держалась, сосредоточив взгляд на голой спине Мэтта. Они должны уехать подальше отсюда, и Лэйси знала, что вынесет любые испытания, лишь бы Мэтт был свободен.
Небо стало бледно-серым. Мэтт натянул поводья, чтобы остановить взмыленную лошадь.
Кобыла Лэйси поскользнулась и остановилась, и Мэтт увидел, что Лэйси упала, одной рукой уцепившись за гриву кобылы, а другой, держась за повод. Ее глаза были закрыты.
— Лэйси?
Она открыла глаза.
— Ничего, — пробормотала она, — поехали дальше.
Мэтт усмехнулся. Он спрыгнул на землю и взял Лэйси на руки. Ее голова упала ему на плечо, глаза были закрыты.
— Мэтт, поехали дальше. Я не устала.
— Нам нужно передохнуть. Лошади устали, даже если ты не устала.
Вздохнув, Лэйси прижалась к нему, и Мэтт увидел, что она крепко спит. Некоторое время он держал ее на руках, не желая отпускать ни да минуту. Затем, вздохнув, положил на сухую траву и расседлал лошадей. Затем лег и укрыл ее и себя одеялами.
Через несколько минут он тоже крепко спал.
Глава 7
Она плыла по реке, все ее беды были позади. Она улыбнулась Мэтту, он взял ее на руки и поцеловал. Его губы были теплыми и мягкими, руки нежными, когда он медленно гладил ее тело. Лэйси проснулась и поняла, что это был совсем не сон.
Открыв глаза, она увидела рядом с собой Мэтта. Он облокотился на одну руку, а другой ласкал ее живот. Он ласково улыбнулся ей.
Тепло. Волны приятного тепла захлестнули тело Лэйси, когда губы Мэтта скользили по ее губам. Обняв руками его шею, она поцеловала его.
— Доброе утро, миссис Дрего, — прошептал он.
Лэйси счастливо улыбнулась.
— Доброе утро, мистер Дрего.
Мэтт наклонился и пощипал мочку ее уха.
— Мы женаты целый день, — пробормотал он, его дыхание было теплым, — у нас еще не было медового месяца.
— Я знаю, — шепотом сказала Лэйси. Было тяжело думать, тяжело говорить, когда Мэтт прижал ее к себе так сильно, осыпая поцелуями ее шею.
— Лэйси…
— У нас есть время? — спросила она. — Солдаты…
— К черту солдат! — резко сказал Мэтт. — Я хочу тебя сейчас.
Лэйси не поверила бы, что Мэтт будет заниматься с ней любовью под открытом небом, при ярком дневном свете.
Солнце ласкало кожу Лэйси, когда Мэтт медленно расстегнул ее рубашку и снял с плеч. Затем он снял ее нижнюю сорочку, она была восхитительно обнаженной.
«Она моя, — подумал он. — Законная жена. Ее волосы душистые, как дикая роза».
Лэйси наблюдала из-под ресниц, как Мэтт снимает свою рубашку.
«Как он красив», — подумала она, улыбнувшись. Ей стало интересно, что он подумает, если она скажет это вслух.
Они долго целовались, их руки жадно исследовали друг друга. Лэйси застонала, почувствовав в нем нарастающую страсть. До Мэтта она не знала мужчин. Было приятно сознавать, что она могла заставить его дрожать от желания, заставить его глаза сверкать страстью, заставить его губы нашептывать слова любви.
Она грелась в лучах любви, сияющей в его глазах, наслаждалась звуком его голоса, когда он восхвалял ее красоту. Она абсолютно обо всем забыла, лишь чувствовала прикосновение его тела, чувство восхищения переполнило ее до краев. Он был ее мужем. Навсегда…
Позже, уже засыпая, она услышала, как Мэтт тихо ругнулся.
— Что случилось? — спросила Лэйси встревоженно.