Кимберли Логан - Поцелуй во мраке
Вряд ли она честна сама с собой в этом вопросе, мелькнуло у Тристана в голове. Ведь совершенно очевидно, что ей было больно, когда еще совсем недавно она пересказывала ему истории, распространяемые о ней в свете.
Но прежде чем Тристан успел что-либо сказать, что-то коснулось его руки. Обернувшись, граф увидел, что это была Грейси, которая наконец рискнула выбраться из своего угла. Ее большие блестящие глаза не мигая смотрели на графа.
Тристан улыбнулся девочке:
– Привет, малышка. Тебя зовут Грейси?
Она утвердительно кивнула. Увидев в руках девочки старую грязную куклу, граф спросил:
– Это твоя кукла?
– Грейси снова кивнула.
– А как ее зовут?
Повисла пауза, и Тристан уже решил, что Грейси не ответит. Но она вдруг снова устремила на него свои серьезные большие глаза и торжественно объявила:
– Долли.
Тристан не смог сдержать улыбки.
– О, какое редкое, изысканное имя! – Он взял куклу за руку и слегка тряхнул ее. – Здравствуй, Долли. Очень приятно познакомиться с тобой.
Грейси засмеялась, и комнату наполнил звонкий детский смех. Глядя сейчас на девочку, Тристан вспомнил Эмили. Когда ей было шесть лет, он поднимал ее на руки и кружил, а она смеялась. Вот так же, как сейчас Грейси.
Воспоминания прошлого, внезапно обрушившиеся на Тристана, снова вернули его к действительности, что он приехал в Тотхилл-Филдз, потому что разыскивал сестру. По странной случайности Грейси внешне оказалась очень похожей на Эмили. Только волосы, может быть, у Грейси были темнее. А вот глаза точно такие же – большие, блестящие и доверчивые.
Но Грейси вскоре снова забилась в свой угол, и улыбка на лице Тристана растаяла. Он поднял голову и увидел, что Дейрдре наблюдает за ним.
Тристан вопросительно приподнял бровь:
– Что такое?
Дейрдре покраснела, захваченная врасплох.
– Ничего. Просто...
– Что – просто?..
– Спасибо, что вы были так добры с ней. Мужчины не часто приходят в этот дом, а если и появляются здесь, то Грейси прячется от них. Но к вам она отнеслась гораздо дружелюбнее.
Граф посмотрел на девочку. Она сидела на полу перед камином и качала в тонких, почти прозрачных руках куклу. Затем Тристан снова огляделся. На этот раз он заметил, что обитатели дома явно пытались скрасить убогость обстановки. Пестрые шторы на окнах, старая глиняная ваза с дикими цветами на столе; сшитые из разноцветных кусочков подушки на деревянных стульях. Но голос вопиющей нищеты заглушить было невозможно.
– А где их отец? – спросил Тристан, обнаружив, что его действительно интересовал этот вопрос.
Дейрдре подняла голову:
– Он в Ньюгейте. Он один из тех, к кому, по вашим словам, нельзя поворачиваться спиной.
Она слегка прищурила глаза. Затем посмотрела на миссис Маклин и Дженну.
– Насколько мне известно, до недавнего времени он работал на местной фабрике. Зарплата, разумеется, была маленькая, но этого хватало, чтобы сводить концы с концами. Потом предприятие неожиданно закрылось, и необходимость как-то поддержать семью заставила его воровать. Его поймали, когда он пытался унести из магазина буханку хлеба. Посадили в тюрьму. Голодные дети в расчет, естественно, не принимались.
Тристан окинул взглядом хрупкую фигурку Дженны в мужской рубашке, выцветшей, с крупными заплатами. Затем его глаза скользнули на старую куклу Грейси, и ему вдруг стало очень жалко этих двух обездоленных детей, у которых не было никакого будущего. Наверное, только сейчас он понял свою мать, которая всю жизнь помогала таким же вот обитателям трущоб. И его разногласия и ссоры с отцом, из-за которых Тристан раньше так страдал, впервые показались ему чем-то бессмысленным, мелким в сравнении с бедами этих людей. Дейрдре снова заговорила:
– Мне так жаль, что я узнала эту семью, когда их отец уже сидел в тюрьме. Я бы обязательно помогла им, как-то предотвратила бы это несчастье. Но я познакомилась с ними через несколько месяцев, после его ареста. Дженна пыталась украсть мой ридикюль. Она явно унаследовала некоторые таланты отца. – Виконтесса вздохнула.
Тристан посмотрел ей в лицо:
– И вы решили взять их под свое крыло.
– Разумеется, я пытаюсь сделать для них все, что в моих силах, но в Тотхилл-Филдз так много тех, кто нуждается в помощи... – Ее голос затих, и Дейрдре огорченно покачала головой. – Я не могу каждый день приезжать сюда... Рейчел пытается подработать, она перешивает и чинит одежду, но, как вы понимаете, в этом районе не много желающих прибегнуть к ее услугам.
К ним подошла миссис Маклин. Она нежно обнимала Дженну за плечи.
– Теперь я знаю, миледи, что вы заплатили торговцу и не дали ему отвести Дженну в полицию. Я не нахожу слов, чтобы выразить вам свою признательность.
– О, Рейчел! Я бы сделала это для любого ребенка. Скажи теперь, чем еще я могу помочь вам?
Щеки женщины покрылись ярким румянцем, и она всплеснула руками:
– Миледи, нам ничего не надо, я ведь уже сказала. Вы и так нам многим помогли.
– Не нужно, Рейчел. Я хочу облегчить вам жизнь. Просто мне надо знать, в чем вы сейчас нуждаетесь больше всего. Дейрдре опустила руку в ридикюль, где-то на дне звякнули монеты. – Сколько вам нужно денег, Рейчел? Прошу вас, ответьте мне.
Миссис Маклин затрясла головой, ее глаза повлажнели.
– Нет, нет, миледи, я не могу...
– Если вы не назовете мне сумму, то я оставлю вам все, что у меня сейчас с собой. – Леди Родерби поймала руку Рейчел и вложила ей в ладонь маленький бархатный мешочек. – Пожалуйста, не отказывайтесь. Это очень огорчит меня.
У Рэйчел из одного глаза выкатилась крупная слеза и потекла вниз по рыхлой щеке до подбородка, ее пальцы сжались вокруг мешочка.
– Не знаю, как отблагодарить вас, миледи. Нам так тяжело с тех пор, как это случилось с Ангусом. – Ее лицо вдруг выразило решимость. – Скажите, что я могу сделать для вас?
Леди Родерби склонила голову набок, затем вдруг в ее глазах вспыхнули огоньки.
– Есть кое-что, чем ты могла бы мне помочь, – сказала виконтесса и обернулась к Тристану: – Дайте мне, пожалуйста, портрет.
Он молча передал ей медальон. Миссис Маклин с любопытством посмотрела на спутника леди Родерби, прежде чем взглянуть на портрет.
– О, она очень хорошенькая! – воскликнула женщина. – Кто это?
– Одна знакомая, – ответила Дейрдре. – Я хотела знать, не попадалась ли эта девочка тебе где-нибудь на глаза.
Миссис Маклин вытерла пальцами слезы и снова стала разглядывать портрет. Покачала головой:
– Боюсь, миледи, я не видела ее.
Вдруг Дженна, заглянувшая через плечо матери, тихонько присвистнула.
– Она похожа на девочку, которую ищет мистер Флинт.