Николь Джордан - Коснись меня огнем
Блейз гордо вскинула голову и отбросила полог. В этот миг из-за туч выглянуло низкое осеннее солнце. Его лучи упали прямо ей на лицо, и Блейз прикрыла глаза ладонью. Когда она привыкла к яркому свету, то увидела, что Джулиан смотрит на нее с выражением полнейшего восхищения на лице.
— Я отдал бы все за то, чтобы иметь ваш портрет, — произнес он внезапно осевшим, но в то же время очень теплым голосом.
Блейз осмотрела себя. На ней был яркий цыганский наряд. Но желтая блуза соскользнула с одного плеча, обнажив куда больше, чем было допустимо. Блейз зарделась и поспешно поправила съехавшую блузу.
Джулиан, не отрываясь, смотрел на нее. Восхищенный взгляд его синих глаз скользил по телу Блейз, на мгновение задерживаясь то на полной упругой груди, то на тонкой талии и бедрах, то опять поднимался к лицу, обрамленному копной блестящих черных волос. Блейз пронзил этот взгляд, откровенный, оценивающий и одновременно волнующий взгляд мужчины.
— У вас потрясающие волосы, — проговорил Джулиан все тем же теплым голосом. — Почему вы все время убираете их кверху?
Его взгляд так взволновал ее, что она с трудом обрела голос и, немного запинаясь, ответила:
— Вы забываете… я цыганка. У нас считается нескромным, чтобы женщины моего возраста ходили с распущенными волосами. Ни одна цыганка никогда не появится в таком виде на людях.
— Как жаль, — проговорил Джулиан, ему и вправду было очень жаль. Ее блестящие черные волосы переливались в солнечных лучах, подобно шелку, а отдельные пряди отливали даже синевой. Джулиан едва сдержал желание прикоснуться пальцами к этим шелковым локонам.
— Вам что-нибудь нужно, милорд? — осторожно спросила Блейз.
— Я пришел пригласить вас прогуляться по лугу. Блейз взглянула на его ноги в светлых лосинах и начищенных ботфортах и заметила, что он пришел без трости.
— Вы думаете, это разумно с вашей стороны?
— Благодаря мази Панны мне стало намного легче. Мне надо больше двигаться, это поможет. Но ходить надо, разумеется, медленно, — будто извиняясь, добавил он с обворожительной улыбкой.
— Я… я сожалею, но не смогу составить вам компанию. У меня есть… дела.
— Дела? — Не дождавшись объяснения, он добавил: — Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Благодарю вас, нет. — Блейз решила, что лучше не говорить ему, что она собирается на соседнюю ферму за курами. Он обязательно спросит, откуда у нее деньги, и его подозрения лишь усилятся. Временами у нее возникало чувство, что он не верит ей. Он сомневается, что она цыганка. Вот как сейчас.
— Почему вы не отправились с остальными в деревню? — спросил Джулиан и с нескрываемым любопытством посмотрел на девушку.
— Я… я там не нужна.
— Разве вы не гадаете?
— Не очень хорошо.
— А я-то думал, что все цыганки прекрасно гадают.
— Я ведь говорила вам, что я приемная. Я далеко не все умею, что могут настоящие цыганки. Извините, но сейчас я очень занята.
Лорд Линден пропустил намек мимо ушей и беззаботно прислонился к повозке.
— Что ж, не буду более задерживать вас.
«Боже, почему этот невообразимо упрямый джентльмен все время одерживает надо мной верх, а я ничего не могу поделать с ним?» — подумала Блейз, досадливо поджав губы. Забыв о вежливости, она опустила перед ним полог и продолжила расчесывать волосы, не переставая думать о том, как избавиться от его преследований. А может…
Постепенно план принял четкие очертания, и ее досада отступила. Губы скривились в усмешке. Она сняла цыганскую одежду, надела поношенное коричневое платье, в котором приехала в табор, повязала волосы платком, а сверху накинула шерстяную накидку. Блейз осталась довольна своим видом — она ничем не отличалась от любой деревенской горничной. Потом отыскала несколько вещей, которые могли бы ей понадобиться. Когда она откинула полог и спрыгнула на зёмлю, лорд Линден ожидал ее рядом с повозкой. Блейз не сомневалась, что увидит его поблизости. Брови его в удивлении взметнулись вверх при виде ее нового наряда.
— Не хочу, чтобы меня приняли за цыганку, — туманно объяснила она.
— Позвольте поинтересоваться почему?
В глазах у девушки блеснули озорные огоньки.
— Я собираюсь на ловлю… кур.
— Прошу прощения?!
— Хочу поймать несколько курочек к ужину. — Она показала ему длинные бечевки и большой комок крутой ржаной каши. — Вы, наверное, заметили, ниже по дороге — ферма. Там наверняка есть курятник. Я не сказала сразу, потому что боялась, что вы не одобрите.
По глазам Джулиана Блейз видела, как очень медленно до него доходит, что она имеет в виду. Лоб его пересекла глубокая морщина.
— Вы хотите сказать, что собираетесь украсть их? Блейз расхохоталась. Наконец-то ей удалось растормошить невозмутимо-спокойного лорда Линдена.
— А что, нельзя? — Глаза Блейз весело блеснули. — Если желаете, можете сопровождать меня.
— Разумеется, не желаю, — сухо отозвался Джулиан. Девушка пожала плечами и направилась прочь. — Минуточку, прошу вас, задержитесь. — Блейз нерешительно остановилась. Джулиан покачал головой. — Это просто нелепо. Я не могу допустить, чтобы вы пошли на преступление.
— Думаю, это не вам решать, милорд, — ответила девушка, вскинув голову.
— Я заплачу за кур. — Джулиан сжал губы. — Я могу позволить себе этот расход.
Блейз тоже. Она, разумеется, оставила бы деньги за всех «украденных» кур. Она ведь и не собиралась красть их, а только хотела разыграть этого прилипчивого виконта.
— Но тогда не будет изюминки, это будет совсем не интересно. Самое главное — обвести горгиос.
— Обвести? Не думаю, что вам понравится в тюрьме.
— А я и не собираюсь туда. Цыгане делают это очень ловко, они не попадаются.
Джулиан, нахмурившись, смотрел на нее, лучшего Блейз и желать не могла. Какая же она тугодумка! Как это она раньше не сообразила! Она старалась избавиться от него, позволяя ему устанавливать правила игры. Но больше этого не будет. Теперь она будет играть по своим правилам. Ни один хорошо воспитанный джентльмен не мог понять и простить кражи. Знатным вельможам с состоянием таким, как у лорда Линдена, никогда не понять, что нищета, голод и отчаяние толкают на воровство. Воровства лорд Линден не простит, в этом нет никаких сомнений.
Если Блейз сумеет зародить в нем отвращение к себе, возможно, ей удастся избавиться от виконта, по-прежнему жаждущего сделать ее своей любовницей.
— Полагаю, вы не продумали последствия своих действий, — проговорил Джулиан, с трудом сохраняя спокойствие.
— Ерунда. Вы говорите совсем как… — Блейз внезапно замолчала. Она чуть не произнесла слово «отчим», но вовремя спохватилась. — …как моя хозяйка, дракон в юбке, помните? Она такая же высокомерная.