KnigaRead.com/

Джулия Куин - Первый поцелуй

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джулия Куин - Первый поцелуй". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2011.
Перейти на страницу:

Леди Канби сразу же замолчала и, кивнув, удостоверилась, что никто из посторонних не видел ее в минуту ярости.

Удивительно, но они не привлекли к себе внимание окружающих. Большинство зрителей не сводили глаз с горящего китайского павильона. Здание уже рухнуло, и теперь пламя от огромного костра поднималось в небо.

— О Боже, — прошептал Питер, взглянув на столб огня.

— Питер…

Тилли произнесла всего лишь одно слово, но Питер понял, что она хотела сказать.

— Ты немедленно поедешь домой, — строго сказала леди Канби, дергая Тилли за рукав. — Наш экипаж находится вон за теми воротами.

— Мама, я должна поговорить с мистером…

— Ты можешь сделать это завтра, — отрезала леди Канби и взглянула на Питера. — Я права, мистер Томпсон?

— Конечно, — согласился Питер. — Я хотел бы проводить вас до экипажа.

— В этом нет… — начала, было, леди Канби, но Питер решительно перебил ее:

— Нет, это необходимо.

Леди Канби была неприятно удивлена его твердым тоном, но не решилась спорить с Питером.

— Ну, хорошо, — сдалась она и задумчиво посмотрела на дочь.

Возможно, графиня начала догадываться о чувствах, которые испытывал Питер к Тилли.

Питер проводил дам до экипажа и подождал, пока он тронется, а затем скроется из виду. Он не знал, как ему дожить до утра. Четырнадцать часов, которые отделяли его от встречи с Тилли, казались ему целой вечностью. Разве мог он откладывать свадьбу на год или два, когда ему было трудно дождаться утра, чтобы снова увидеть любимую?

Питеру не хотелось возвращаться в сады, но, чтобы добраться до стоянки кебов, необходимо было пройти большой путь, обогнув территорию Воксхолла.

— Мистер Томпсон! Питер! — услышал он. Обернувшись, Питер увидел быстро выходящего из ворот сада отца Тилли.

— Лорд Канби, я…

— Вы видели мою жену и Тилли? — прервал его граф.

Он находился в страшном беспокойстве.

Питер вкратце рассказал ему о том, что произошло, и постарался успокоить его. Лорд Канби вздохнул с облегчением, узнав, что с женой и дочерью все в порядке.

— Две минуты назад они уехали домой, — добавил Питер.

Граф печально улыбнулся.

— И совершенно забыли про меня, — сказал он. — У вас, наверное, нет экипажа?

— Конечно, нет, я приехал сюда в кебе.

Питер вынужден был с грустью констатировать, что граф, по-видимому, знал о его плачевном финансовом положении. Ни один аристократ не согласился бы выдать свою дочь за человека без гроша в кармане.

Граф со вздохом покачал головой.

— Ну, хорошо, — сказал он, — как видно, нам придется прогуляться пешком.

— Вы решили отправиться домой пешком, милорд?

Лорд Канби окинул Питера оценивающим взглядом:

— Вы готовы составить мне компанию?

— Конечно, — быстро согласился Питер.

До фешенебельного района Мейфэр было приличное расстояние, а потом Питеру пришлось бы еще добираться до Портмен-сквер, где он снимал квартиру. Впрочем, на войне он делал еще не такие марш-броски.

— Отлично. Как только мы доберемся до моего дома, я предоставлю в ваше распоряжение экипаж, — пообещал граф.

И они быстро зашагали через мост, останавливаясь время от времени для того, чтобы полюбоваться очередным фейерверком.

— Когда же у них кончатся заряды? — пробормотал лорд Канби, остановившись в очередной раз у парапета моста и глядя в небо.

— Я думал, после того, что случилось с китайским павильоном, фейерверки прекратятся, — недовольным тоном заметил Питер.

— Вы правы, именно так следовало бы поступить.

Питер хотел уже вновь двинуться в путь, но тут неожиданно для себя вдруг выпалил:

— Я хочу жениться на Тилли. Граф внимательно взглянул на него:

— Простите, что вы сказали?

— Я хочу жениться на вашей дочери. Больше всего Питер был поражен тем, что граф не убил его прямо на месте.

— Меня это не удивляет, — наконец произнес лорд Канби.

— И еще я хочу, чтобы вы наполовину уменьшили ее приданое.

— Это еще зачем?

— Я не охотник за богатыми невестами, — поспешно объяснил Питер и увидел, что уголки губ графа дрогнули. По-видимому, он старался сдержать улыбку.

— Если вас так заботит это, почему бы тогда совсем не отказаться от приданого?

— Это было бы несправедливо по отношению к Тилли. Я не желаю приносить ее благополучие в жертву своей гордости.

Лорд Канби помолчал, и эти три секунды показались Питеру вечностью.

— Вы любите ее? — наконец спросил он.

— Больше жизни.

Граф одобрительно кивнул:

— Хорошо, в таком случае она ваша. Но при условии, что вы получите все приданое. И, конечно же, если Тилли согласится стать вашей женой.

Питер оцепенел. Он и представить себе не мог, что объяснение с отцом Тилли пройдет так гладко. Питер внутренне приготовился к ожесточенному отпору со стороны графа, к самоотверженной борьбе с ним и даже к временному отступлению.

— Не смотрите на меня с таким изумлением, — смеясь, сказал лорд Канби. — Вы знаете, как часто Гарри писал нам о вас? Несмотря на все свое легкомыслие, мой сын был проницательным человеком и хорошо разбирался в людях. И если Гарри назвал вас человеком, как будто созданным стать мужем Тилли, то я склонен верить ему.

— Он именно так написал обо мне? — прошептал Питер, не веря своим ушам.

У него защипало в глазах, но на этот раз не от дыма. Только теперь он понял, что под обещанием заботиться о Тилли Гарри имел в виду женитьбу на ней. Гарри никогда напрямую не говорил с Питером об этом, но, по-видимому, считал друга лучшим кандидатом в мужья для своей сестры.

— Гарри любил тебя, сынок, — сказал лорд Канби.

— Я тоже любил его. Любил как брата. Граф улыбнулся:

— Ну и хорошо. Видишь, как все удачно складывается?

И они двинулись дальше.

— Ты заедешь завтра к Тилли? — спросил лорд Канби, когда они уже перешли на другой берег Темзы.

— Обязательно, — заверил Питер. — Я приеду как можно раньше.

Глава 7

«По словам принца-регента, состоявшееся прошлым вечером представление — реконструкция битвы при Ватерлоо — явилось „грандиозным успехом“. Возникает вопрос, заметил ли наш правитель пожар, в результате которого сгорел дотла китайский павильон (следует учесть, что таких построек всего несколько в городе)?

Ходят упорные слухи, что леди Матильда Говард и мистер Питер Томпсон побывали внутри горящей постройки в плену у огня, хотя и не в одно время (что, по мнению автора этих строк, является чрезвычайно удивительным фактом).

Никто из них не пострадал. Но самым интригующим поворотом событий явилось то, что леди Матильда отбыла домой вместе с матерью, а мистер Томпсон отправился в город пешком вместе с лордом Канби.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*