Лиз Карлайл - Никогда не лги леди
Ксантия усмехнулась.
– Пойдемте, лорд Нэш. – Она протянула ему руку. – И будьте так любезны, не подтрунивайте над моим скудным запасом слов.
Ксантия быстро спустилась к реке и двинулась по тропинке, идущей вдоль кромки воды. Нэша удивила ее стремительная походка.
– Я надеялся, что вы возьмете меня под руку, мисс Невилл, – промолвил он. – Вы мчитесь с такой скоростью, словно Лондон в огне и вы боитесь не успеть на пожар.
Ксантия замедлила шаг и взяла его под руку.
– Прошу прощения, – сказала она. – Здесь очень много людей. Я просто хотела поскорее оказаться в более укромном месте.
– Вас раздражает толпа гостей? – стараясь не отставать от нее, спросил Нэш.
– Да, немного, – призналась Ксантия. – Дома, на Барбадосе, общество не такое изысканное, как в Лондоне. Я чувствую себя здесь не очень-то уютно.
– Но вы прекрасно вписываетесь в великосветский круг гостей. Вы истинная леди, до мозга костей.
Ксантия бросила на маркиза внимательный взгляд.
– Вы хотели сделать мне комплимент, не так ли?
– А он вам не понравился?
– Дело в том, что светский образ жизни не доставляет мне никакого удовольствия.
– Я это давно понял. Вы предпочли бы другую жизнь… Вот только какую? Может, вы хотели бы заняться социальными проблемами? Или заниматься благотворительностью? Могли бы, например, вязать носки для бедняков.
Ксантия рассмеялась:
– Нет-нет, такая жизнь не для меня.
Она не стала объяснять, какой путь в жизни ей на самом деле хотелось бы избрать для себя.
Какое-то время они шли молча. Теплая ладонь Ксантии лежала на локтевом сгибе Нэша, и ему это было очень приятно. Впереди, по глади воды, скользили два ялика. Гребцы ритмично работали веслами.
– Так чем бы вы хотели заниматься, мисс Невилл? – спросил наконец Нэш. – Может быть, вы мечтаете удалиться в поместье и растить детей?
– Нет, лорд Нэш. Я ни о чем не мечтаю, потому что уже нашла свой путь в жизни. – Немного помолчав, она вдруг проговорила: – Скажите, лорд Нэш, мой брат говорил вам о том, что мы весьма богаты?
– Да, мне это известно.
Ксантия улыбнулась.
– Поместья приносят моему брату неплохой доход, но у нас есть и другие источники…
– Вы имеете в виду плантации на Барбадосе?
– Нет, я имею в виду «Невилл шипинг». Вы слышали о такой?
– Нет, не приходилось.
– Да, конечно. Морские перевозки – эта сфера деятельности вряд ли может заинтересовать английского джентльмена, – насмешливо заметила Ксантия. – Но мы, Невиллы, не имеем таких предубеждений, как вы. Мы не брезгуем заниматься торговлей и предпринимательством.
– Многие дворяне вкладывают капитал в промышленность и торговлю, мисс Невилл, – напомнил Нэш. – Я владею рудниками, лорду Оглу принадлежит пакет акций железной дороги. В конце концов, вы с бароном Ротуэллом не галантереей торгуете, а занимаетесь важным делом. Кстати, где сейчас ваш очаровательный братец?
– Шарп в последний момент вызвался вместо него сопровождать нас с Луизой на пикник. Киран был несказанно рад этому обстоятельству.
– Да, я понял, что он предпочитает вести замкнутый образ жизни. Ваш брат скрытен и нелюдим.
– Я тоже скрытная, – сказала Ксантия. – Но сейчас я хочу раскрыть вам одну тайну. Я могу положиться на вас?
Нэш рассмеялся, гадая, что на уме у его очаровательной спутницы.
– Вы можете доверить мне все свои тайны, дорогая. Я буду только рад, если вы окажетесь в моих руках.
– Нэш, я не шучу. – Ксантия нахмурилась.
– Вы можете доверять мне, мисс Невилл, – сказал Нэш. – Даю слово, что никто не узнает ваших секретов. Так в чем же заключается ваша страшная тайна?
– В том, что «Невилл шипинг» управляю я, а не Ротуэлл, – понизив голос до шепота, проговорила Ксантия. – Если знать все тонкости дела, то компания может приносить большую прибыль.
– А вы, насколько я понимаю, знаете все тонкости, не так ли?
На губах Ксантии заиграла лукавая улыбка.
– Да, я прекрасно ориентируюсь во всех хитросплетениях, лорд Нэш. Любое дело, за которое я берусь, горит у меня в руках. Ничего удивительного! Утром, когда истинные английские леди еще нежатся в постели и горничные подают им горячий шоколад, я уже сижу в своей конторе в Уэппинге и веду переговоры с моряками и торговцами. Светские дамы были бы в шоке, если бы узнали об этом.
– Вы шутите?
– Нисколько. Если бы это зависело от меня, я бы сделала так, чтобы все люди работали и получали за это хорошее вознаграждение.
– О Боже! – воскликнул Нэш. – Гоните от себя подобные мысли, мисс Невилл, они до добра не доведут.
– Я говорю совершенно серьезно, милорд. Мне претит паразитический образ жизни, который ведут многие мои знакомые. За них трудятся другие. Светским людям не хватает цели в жизни, борьбы, напора, азарта, честолюбия. Поэтому многие страдают от хронической скуки.
– А у вас, значит, есть цель… Я не хочу ставить под сомнение правильность избранного вами пути, но скажите, дорогая, к чему именно вы стремитесь? Какова ваша цель в жизни?
– Я стремлюсь достичь высот в коммерции, одержать верх в конкурентной борьбе. Не глупые интриги в светских салонах, а здоровые амбиции в предпринимательстве – вот основа нашей жизни. Но, к сожалению, не многие это понимают.
Нэш тихо засмеялся:
– Аристократы будут повержены в прах, когда услышат об этом, дорогая.
Ксантия пожала плечами:
– Они очень скоро поймут, что господству великосветской элиты приходит конец. Мы вступаем в новую эпоху, Нэш, эпоху прогресса и индустриализации. Англия через некоторое время преобразится, как это произошло с Америкой, и станет государством, состоящим из граждан, которые сделали себя сами.
– О Господи… – с наигранным ужасом пробормотал Нэш, – значит, вы – не просто симпатичная дама?
– Нет, я деловая женщина, – с ледяным спокойствием заявила Ксантия. – И для меня главное – финансовое благополучие компании, а не безоглядная преданность Короне и стране.
Нэш взял Ксантию за руку и тихо проговорил:
– Осторожнее, дорогая… – Он буравил ее жгучим взглядом, – Ваши речи попахивают государственной изменой.
Ксантия вскинула подбородок, в ее глазах был вызов.
– Вы правы, мне действительно нужно быть более осторожной. Иногда я жалею, что не уехала в Америку и не открыла там свое дело. Политика налогообложения в Англии не способствует развитию бизнеса, а ограничения, налагаемые на… Впрочем, хватит об этом! Вам, наверное, скучно слушать мои рассуждения?
– Я до сих пор нахожусь в шоке от того, что вы мне сообщили, мисс Невилл, – признался Нэш, – Вы, конечно же, знаете, что общество считает непристойным, когда женщина, принадлежащая к высшему классу, занимается коммерцией.