Шерил Флурной - Пламя страсти
— Мария! О Боже! Она что-то наговорила Амбер! Эта сучка побывала на борту «Морского цветка», узнан, что здесь Амбер! — Он вытер пот со лба и тяжело опустился в кресло. — Теперь мне ясно, в чем дело. Джейсон. Своей наглой ложью Мария подтолкнула девушку к побегу.
Джейсон молчал, полагая, что лучше воздержаться от реплик и предоставить самому капитану сделать выводы. Наблюдая за Лебланком, вскочившим с кресла и беспокойно мерившим шагами каюту, он все более убеждался в том, что тот страстно влюблен в беглянку, хотя и не признаете» и этом. «Значит, я не ошибся, уверяя мисс в том, что капитан к ней неравнодушен».
— Мария ничего не значит для меня, Джейсон! Ничего! Амбер должна была это знать! Неужели она не поняла, что я хочу только ее?
— Простите, сэр, а вы говорили это самой Амбер? По-моему, она ничего не знает о ваших чувствах. Боюсь, Мария и в самом деле наболтала ей лишнего, и бедняжка расстроилась, тем более что она сказала мне… — Джексон умолк, вспомнив об обещании, данном Амбер.
— Да, судя по этой записке, так оно и есть. Господи, Джейсон, как же я раньше не догадался! Конечно же, это Мария виновата в том, что Амбер теперь думает, будто я считал ее гостьей на этом корабле! Проклятая шлюха наверняка утверждала, что она — моя женщина! Да, Джейсон, ты, кажется, хотел мне что-то сказать? Выкладывай, что тебе говорила Амбер! Надеюсь, это поможет нам разыскать ее!
Поскольку Джейсон молчал, Трент крикнул:
— Отвечай немедленно, приказываю тебе!
— Но, капитан, я поклялся мисс и должен сдержать слово!
— К черту твое слово! Выполняй мои приказания! Ты же понимаешь, Джейсон, возможно, Амбер попала в беду и ей нужна наша помощь. Ведь для тебя не секрет, что даме очень опасно находиться одной в таком месте, как это. Пожалуйста, скажи мне правду!
Джейсон опасался, как бы его молчание не навлекло несчастье на девушку.
— Так вот, сэр, — неохотно начал старик, — я пришел узнать, не нужно ли что-нибудь мисс, и, подойдя к двери, услышал ее рыдания. Я постучался, но она мне не ответила. Когда я вошел, девушка разговаривала сама с собой. — Джейсон сделал паузу. — О, капитан, я поклялся ей никому об этом не рассказывать, особенно вам! — Джейсон растерянно переминался с ноги на ногу, уставившись в пол.
— Черт тебя побери, Джейсон! Что же она сказала?
Схватив старика за плечи, Лебланк встряхнул его.
— Ладно, сэр, — промолвил старик, — вы все узнаете. Вначале мисс Амбер говорила, что очень хочет домой, что там ее любят и ждут, а потом…
Лебланк грозно взглянул на помощника.
— Капитан, она видела, как вы с Марией целовались на пристани. Девушка очень страдала оттого, что, бросив ее одну, вы проводите время с другой женщиной. А потом мисс Амбер воскликнула: «Мой ребенок никогда не узнает своего отца!» — признался наконец Джейсон.
— О Боже! — вскричал Лебланк. — Я так и думал! Амбер ждет ребенка, моего ребенка! — Он рухнул на койку как подкошенный и уставился в пространство. Однако, тут же вскочив, обнял Джейсона и закружил его по комнате. — Боже, я стану отцом, старик, понимаешь? Я, Трент Лебланк! Отец! Господи!
И тут он вспомнил, что Амбер исчезла, и замер от страха потерять ее. Его сапфировые глаза с моль-бон смотрели на Джейсона.
— Прошу тебя, помоги. Она не успела уйти далеко. Ни один корабль не покинет порт раньше чем через три дня. — Вид Джейсона насторожил Трента. — В чем дело? Ты не все мне сказал?
— Сэр, мисс ушла, полагая, что вы совсем не любите ее, — печально ответил старик, — Она считала, что вам не нужен этот ребенок.
— Что?! Да я же его отец!
— Но, капитан, мисс полагала, что вы не собираетесь жениться на ней, и решила не давать ему ваше имя!
— О Господи! — простонал Трент. Джексон подумал, что пора выяснить, каковы чувства капитана к Амбер.
— Сэр, вы действительно питаете интерес к этой девушке?
— Интерес? Боже, Джейсон, да она всецело завладела моей душой!
Джейсон был разочарован. Капитан так и не признался, что любит Амбер!
— Сэр, а если вы не найдете ее?
— Я найду ее, Джейсон! Найду, даже если на это уйдет целая жизнь!
Лебланк велел своим людям искать Амбер, и они прочесали весь город. Повсюду только и говорили о том, что пропала возлюбленная капитана Трента Лебланка. Сам Трент поклялся, что перевернет вверх дном Гавану, но найдет Амбер, и тс, кто знал капитана, не сомневались в его словах и искренне желали ему удачи.
Никто не решался заговаривать с Трентом, и к нему обращались лишь в самых необходимых случаях. В таком гневе его еще не видели. С момента исчезновения Амбер прошло уже два дня, и с каждым часом тревога Трента усиливалась.
От капитана Бойда он узнал, что девушка просила взять се на борт «Птицы-ветра». Выслушав все подробности разговора Амбер с Бондом, Трент поблагодарил его за информацию и добавил:
— Мисс Кенсингтон весьма своевольная и упрямая молодая леди. Она была очень расстроена, покидая мой корабль, но уверен, она вернулась бы, как только злость утихла. Поскольку этого не случилось, полагаю, что девушка попала и беду, Я назначил вознаграждение любому, кто найдет ее или сообщит полезные сведения.
— Мне не нужно вознаграждение, — возразил Бойд. — Поверьте, я рад оказать вам услугу и помочь в поисках этой хорошенькой девушки. Признаться, мне понятно, почему она так дорога вам.
Капитаны обменялись теплым рукопожатием, и Трент проводил Бойда к двери.
Выйдя в коридор, они увидели запыхавшегося Джексона.
— Капитан Трент, пришел молодой человек, который вроде бы знает, где находится мисс! Но он согласен все рассказать только вам, сэр!
— Где этот парень, Джейсон? Немедленно веди его ко мне!
Услышав стук в дверь, Трент приготовился выслушать очередную вымышленную историю. С тех пор как объявили о награде, к нему вереницей шли моряки, нищие, бродяги и портовые проститутки, горящие желанием поведать о том, где они видели рыжеволосую красавицу. Никто из них не располагал достоверными сведениями, но каждый надеялся получить награду. Несколько сообщений показались Лебланку правдоподобными, однако при проверке они не подтвердились.
— Входите! — крикнул Трент, усаживаясь за стол.
На пороге появился смуглый парень среднего роста. Поглядывая на Трента, он явно нервничал.
— Ты хочешь поговорить со мной? — резко спросил Лебланк, еще больше смутив незнакомца.
Тот много слышал о грозном капитане Лебланке и теперь, увидев его, не сомневался в правдивости устрашающих историй. Капитан производил впечатление человека сильного, властного и сурового. Парень почтительно снял грязную шляпу, и черные как смоль волосы упали ему на лоб.
Теребя шляпу, незнакомец переминался с ноги на ногу.