KnigaRead.com/

Элейн Барбьери - Порочный ангел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элейн Барбьери, "Порочный ангел" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хорошо, Харви, изложи мне свой план, пожалуйста.

— План прост. Банк, как обычно, организует доставку денег в Тумбстон. Но в последний момент деньги перенесут в грузовую повозку, которая пойдет другой дорогой, а в это время пустой сейф погрузят в почтовый дилижанс, как всегда. Грузовая повозка отправится сюда прямым путем, а дилижанс — более длинной дорогой, отвлекая внимание от главного груза.

— Это все?

— Нет, не совсем. Я попросил Билла Шмитта ограничить число людей, причастных к доставке, — оставить только самых надежных, чтобы уменьшить риск и сузить круг подозреваемых. Я также решил, что мы, как и раньше, дадим возможность Джоубу и Уоттсу заниматься организацией доставки денег, чтобы они ничего не заподозрили.

— А если твой план не сработает? Что, если воры, раскрыв твой замысел, отправятся вслед за грузовой повозкой?

— Тогда мы будем знать, что утечка информации происходит в банке Бенсона. Даже если мы и потеряем деньги, у нас появится первая ниточка — будет ясно, с чего начинать расследование.

Джордж замолчал, нахмурившись, и было видно, что он обдумывает услышанное.

— Ну, Джордж, что ты думаешь?

Пристально глядя в глаза Харви, Джордж произнес:

— А ведь теперь уже ничего не изменишь, не так ли, Харви?

— Джордж, поверь, все будет хорошо.

Не говоря больше ни слова, Джордж направился к двери и вышел из кабинета.

Харви подошел к окну и увидел, как его партнер быстро идет по залитой солнечным светом Аллен-стрит. Ладно, Джордж скоро забудет о своей обиде, ведь они так давно работают вместе… А еще, наверное, Джордж — его единственный друг.

Нахмурившись, Харви повернулся к столу и тут понял, что у него нет настроения заниматься бумагами. Сняв котелок с вешалки, он покинул свой кабинет и, не обращая внимания на недоуменные взгляды служащих, вышел на улицу.


Уже две недели телохранитель неотступно следовал за ней. Хорошо хоть, что в последние дни Сэм Шарп уже не наступал ей на пятки. Подходя к дому, он, как обычно, перешел на другую сторону узкой улицы, откуда стал внимательно наблюдать за особняком.

Нервы Девины были натянуты до предела. Как может отец подвергать ее такому унижению? Она не знала покоя с тех пор, как приехала в этот отвратительный захолустный город. Ей до смерти надоело, что за ней ходят по пятам, ни на минуту не оставляя одну. Девине казалось, что за ней следят, даже когда она сидит одна в собственной комнате. Если бы это не было так пугающе, девушка бы посмеялась над тем, сколько раз она подходила к окну и разглядывала видневшиеся вдали холмы, чтобы убедить себя, что все это только игра ее воображения.

Да еще если бы не эти охранники, которые своим присутствием все время напоминают ей, что она в опасности.

Приблизившись к дому, Девина замерла. Это ощущение слежки… сейчас оно было настолько велико, что ей стоило большого труда идти спокойно. Она взялась за ручку двери, но дверь внезапно открылась, и Девина увидела улыбающуюся Лай Хуа.

— Вы уже сделали покупки, мисс Девина? Я ждала вашего возвращения. Приходил доктор Картер, чтобы сказать, что он зайдет за вами сегодня вечером. — Ты расскажешь мне о докторе Картере чуть позже, Лай Хуа.

Ей нужно было несколько минут побыть одной, чтобы взять себя в руки. Но когда она вошла в дом, ей навстречу из гостиной вышел отец.

— Что-нибудь случилось, Девина? Девина глубоко вздохнула:

— Да, случилось, папа. Еще как случилось… Я больше не буду терпеть вмешательство в мою личную жизнь.

— Вмешательство в твою личную жизнь?

— Как иначе я могу расценивать то, что нанятый тобой тип всюду следует за мной? Думаешь, мне это приятно?!

— Это необходимо для твоей безопасности.

— Безопасность… безопасность… Я устала слышать о моей безопасности!

— Девина, дорогая, прошу тебя! — Чувствуя, что дочь по-настоящему разволновалась, Харви быстро взглянул на Лай Хуа: — Лай Хуа, мы с мисс Девиной пройдем в библиотеку. Пусть Молли подаст нам чай.

Харви провел Девину в библиотеку и, пока он закрывал за собой дверь, Девина подошла к окну.

Приблизившись к дочери, Харви посмотрел в ее напряженное лицо и произнес голосом, полным сострадания:

— Девина, дорогая, я ужасно сожалею. Я ни за что бы не стал подвергать тебя таким испытаниям. Девина вздохнула:

— Мой приезд в Тумбстон — это большая ошибка.

— Девина, дорогая, ты расстроена.

— Да, расстроена. Оказалось, что в Тумбстоне жить опасно.

— Девина, Тумбстон не такой дикий, как ты представляешь. Обычный гражданин чувствует себя в полной безопасности на улицах города.

— Тогда зачем нужен Сэм Шарп?

— Потому что ты не обычный житель Тумбстона. Ты — дочь Харви Дейла.

Опешив на мгновение от этих слов, Девина покачала головой.

— Я все же думаю, что мой приезд в Тумбстон был ошибкой. Ты сам сказал, что я делаю тебя более уязвимым перед теми, кто вредит компании. Было бы гораздо лучше, если бы я вернулась в Нью-Йорк к тете Эмили. Она была очень расстроена моим отъездом и с радостью примет меня обратно.

— Я расстроился бы не меньше тети Эмили, если бы ты уехала, Девина. — Озабоченно сдвинув седые брови, Харви Дейл коснулся рукой щеки Девины и улыбнулся. — Ты мой единственный ребенок. Я очень люблю тебя, Девина, и не собираюсь провести остаток жизни в разлуке с тобой.

Девина изо всех сил пыталась сохранить решимость. Отцу снова удалось тронуть ее сердце, несмотря на все мучившие ее сомнения.

— Отец, я не поверю, что…

— Девина, дорогая, прости. Это я виноват в твоей тревоге. Если ты выслушаешь меня, я сумею успокоить тебя, я уверен в этом.

Обняв Девину за плечи, Харви подвел ее к обитому кожей дивану. Осторожно посадив дочь, он устроился рядом и взял ее руки в свои.

Когда-то, чувствуя себя одинокой в закрытой школе, Девина мечтала услышать только что произнесенные отцом слова. Она хотела, чтобы о ней заботился близкий ей человек. Но тогда он отдалился от нее. Он вынудил ее научиться жить без него, зависеть только от себя. А теперь, когда она отдалилась от него, научилась рассчитывать только на себя, он, казалось, изо всех сил стремился сблизиться с ней. Глядя на отца, Девина подумала, что его глаза действительно смотрели на нее с любовью. Отец, милый отец… Как бы ей хотелось всегда рассчитывать на его любовь!

Отец тем временем продолжал говорить и Девина, заставила себя сосредоточиться.

— Я бы раньше доверился тебе, Девина. Прошу прощения за то, что не осознал, насколько тяжелой оказалась для тебя ситуация. По правде говоря, я так стремился задержать похитителей, что упустил кое-что из виду.

— Папа, эти люди опасны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*