Барбара Картленд - Любовь и гепард
«Спасибо! Спасибо! — повторяла девушка про себя. — Господи, помоги мне сделать счастливыми Дрого и всех тех, кого я люблю».
Ее молитва была так искренна, что на глаза Ильзы набежали слезы.
Когда они поднялись с колен, герцог очень осторожно откинул фату и поцеловал свою жену.
Это был поцелуй, который связывал их на всю жизнь.
Едва Ильза успела переодеться, они должны были уезжать, не дожидаясь бракосочетания викария и леди Мейвис.
— Думаю, им хочется остаться одним, — сказал герцог. — Я распорядился, чтобы приготовили ленч. Потом они уедут в Харлстоун.
— Ты обо всем позаботился, — пробормотала Ильза.
— Я все время думал о тебе. И хочу, чтобы и ты думала обо мне, только обо мне. Видишь ли, я очень эгоистичен.
Но Ильза знала, как это далеко от правды.
Именно потому, что он думал и о людях, которые работали у него, и о лошадях, и об остальных животных, все в Хироне были счастливы.
Перед тем как они окончательно собрались уезжать, Ильза предложила:
— Надо попрощаться с Че-Че и поблагодарить его за то, что он появился как раз в тот момент, когда мы в нем нуждались.
— Мы поблагодарим его, когда вернемся домой, — ответил герцог. — И думаю, из свадебного путешествия мы привезем в зоопарк еще кого-нибудь.
Ильза захлопала в ладоши.
— Нам кое-что надо обсудить вместе. Я думаю, что после того, как мы купим тебе в Париже приданое, моя яхта будет нас ждать в Средиземном море. Нам предстоит посетить Каир, осмотреть побережье Красного моря.
Улыбнувшись, он добавил:
— Нам попадется много занимательных животных и птиц, которых захочется иметь дома, но выбор я оставлю за тобой.
— Дрого, это замечательная идея! Как прекрасно иметь зоопарк, пополнять его в разных странах, и чтобы дома всегда нас ждали Раджа и Че-Че.
Она казалась необыкновенно взволнованной, и герцог подумал, что никогда не ожидал, что зоопарк станет увлечением его жены.
В этот момент вряд ли можно было найти человека счастливее.
На ночь они остановились в доме Дрого на полпути между Хироном и небольшой бухточкой, где на следующий день их должна была ждать яхта.
Это был небольшой, но очень красивый дом, его окружал сад, где цвели розы и лаванда.
Герцог рассказал ей, что дом принадлежал семье его матери до ее замужества.
— Были еще и другие дома, но этот мне особенно хотелось сохранить. Каждый раз, когда я останавливался здесь один, меня не покидала мысль, что однажды сюда войдет моя жена.
— Ну вот… я здесь, — пробормотала Ильза.
— Неужели ты думаешь, я не сознаю этого? — спросил Дрого.
От его взгляда Ильза смутилась.
Когда она поднялась наверх, чтобы переодеться к обеду, в комнате ее встретила старая служанка.
Она знала герцога еще маленьким мальчиком.
— Лучше молодого человека я не знаю, — сказала она. — Мы его очень любим и всегда гадали, на ком же он женится? Надеялись, что девушка будет очень любить его.
Это было так трогательно, что Ильза с трудом сдержала слезы. Она поняла, что герцога любили все, особенно старые слуги.
Садовники принесли белые цветы и расставили их в вазах по всему дому.
Когда обед закончился, Ильза собиралась пройти в гостиную, но герцог ее остановил.
— У нас был трудный день, дорогая, я не хочу, чтобы ты завтра чувствовала себя усталой.
— Я совсем не устала, — ответила Ильза. — У меня такое чувство, что я танцую в облаках, как тогда, на балу у тебя дома.
— Мы будем вволю танцевать, когда приедем в Париж, — пообещал он. — А теперь я хочу, дорогая, дать тебе небольшой урок любви.
Они вошли в спальню, где их ждала старинная кровать с пологом.
От кружевных занавесок пахло лавандой.
В окно из сада проникал аромат роз, вьющихся по стенам дома.
Герцог закрыл дверь, подошел и обнял Ильзу.
— Неужели все это произошло на самом деле? — спросил он. — Я думал, мне придется ждать, бороться за тебя годами. И вот, благодаря Богу и, конечно, Че-Че, ты моя. На самом деле моя! Мне не нужно больше ничего ждать.
Она ощутила, как его губы нежно коснулись ее кожи. Потом поцелуи стали настойчивее. Ильзе казалось, что ее тело плавится в огне страсти. Это была уже не она, а часть Дрого.
Потом он очень осторожно снял с нее свадебное платье.
Она надела его сегодня вечером по просьбе герцога.
— Ты выглядишь в нем прелестнее, чем в любом платье, которое я смогу тебе купить в Париже. Мы его сохраним, дорогая, и ты будешь надевать это платье на каждую годовщину нашей свадьбы, чтобы мы всегда помнили этот день.
Платье соскользнуло с плеч Ильзы и упало к ее ногам. Герцог поднял жену на руки и осторожно уложил на кровать. Потом задул свечи и раздвинул портьеры.
Лунный свет серебряным облаком проник в комнату, на небе словно алмазы сверкали звезды.
Через несколько секунд герцог уже сжимал жену в объятиях.
Волшебная сказка не кончилась, она только начиналась. Это была очень красивая, захватывающая сказка, и она никогда не должна была стать скучной прозой.
Ильза уплывала в рай, где ее ждало только счастье.
— Я люблю тебя, — прошептал Дрого. — Люблю всю тебя: от золотых волос до крохотных пальчиков на ногах. Ты моя, дорогая, с этой минуты и навсегда.
— Я люблю тебя! Я люблю тебя больше жизни, — шептала в ответ Ильза.
Их любовь была так сильна, что ее могло хватить не на одну, а на множество жизней.
Любовь была вечностью, потому что ею одарил их Бог.
Че-Че развалился на мягкой траве под кустом. Ми-Ми устроилась рядом с ним.
Всю дорогу от дома индус ругал его на урду.
— Ты плохой, Че-Че. Почему сбежал? Сагиб очень сердит на тебя.
Но Че-Че знал, что сагиб вовсе не сердится на него. Он доволен им, и мадам сагиб его любит.
Гепард почувствовал это, когда ее рука погладила его по голове, а голос прозвучал так ласково.
Когда он опять увидит девушку, обязательно покусает ее ухо.
Примечания
1
«Гранд нэшнл» — крупнейшие скачки с препятствиями на дистанцию 7,2 км. Проводятся ежегодно весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля.
2
«Кристи» — лондонская аукционная фирма. Торгует преимущественно произведениями искусства.