KnigaRead.com/

Ханна Хауэлл - Бесценная награда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ханна Хауэлл, "Бесценная награда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Если забываешь про первую жену, вторая может почувствовать себя неуверенно, – ответил Бретт.

– И эта твоя девица совершенно права. Моя Ариадна уже пострадала из-за одного мужчины, лгавшего ей и не сказавшего, что уже женат. Мне бы следовало об этом подумать, следовало бы помнить, что это ее больное место, раненая гордость, и что исцеляется такое долго. Теперь понятно, почему она так разгневалась.

– Вряд ли я решился бы сказать твоей жене, что она напрасно разгневалась. Обычно дамам такие вещи не нравятся.

– Ну я же не совсем идиот.

– Должен сказать, меня удивило, что ты мог забыть о первой жене.

– Это случилось пять лет назад и продлилось всего несколько недель. И я ее не любил. Похоть, да. Я вожделел того, что она может мне дать, если мы обвенчаемся. И видел, что Грегор ее не хочет, потому и воспользовался шансом. Да только ничего не вышло, поэтому я поклялся себе, что больше никогда не буду и пытаться добиться земли или звонкой монеты таким путем. Покончил с этими играми, а вместо этого напряг все свои жалкие мозги и занялся торговлей, и думал только о ней, пока не повстречал Ариадну. А то, что я чувствую с ней… в общем, давай скажем только, что когда я смотрю на Ариадну, то Мейвис не всплывает у меня в памяти даже тенью. Мейвис заслуживала большего, но такова печальная правда.

– Именно это ты и расскажешь своей жене, когда она согласится поговорить с тобой. Нет, правда, Брайан. Вот так ей все и скажи.

– Скажу. А теперь рассказывай, что тут происходит.

– А с чего ты взял, что тут что-то происходит?

– Смотрел по сторонам, когда разыскивал свою глупую жену. Все же очевидно, непонятно только, насколько все плохо. И раз уж я здесь и намерен на некоторое время задержаться, хочу знать, в чем тут дело. Я верю, что ты никогда не подверг бы Ариадну опасности, значит, тут что-то другое. Теперь здесь я и еще шестеро Макфингалов, так что рассказывай, и мы подумаем, чем сможем помочь.

Бретт кивнул и приступил к рассказу. Знания и опыт Макфингалов будут здесь очень полезны. Может быть, теперь у них появилась возможность покончить со всеми неприятностями, которые причиняет сэр Джон. Столкнувшись с силой, на которую сейчас может рассчитывать Катриона, только безумец будет и дальше пытаться погубить Банулт и уморить голодом его жителей. Однако Бретт опасался, что сэр Джон действительно теряет разум, когда речь идет о Банулте и Катрионе.

Глава 7

На Бретта произвело большое впечатление то, как Катриона сидела на лошади. Она не только не задерживала их, но и, напротив, грациозно скакала впереди, указывая путь на овечье пастбище. Его удивило, что и те жители Банулта, что поехали с ними, управлялись с лошадьми почти так же хорошо, как и она – ведь все они просто-напросто селяне, рожденные не для верховой езды и сражений. В любом случае, то, как они повели себя, услышав об очередной краже скота, ему понравилось. У них определенно имелись способности, которые при должной тренировке можно отточить. Но его удивило и еще одно – почему-то сэру Джону потребовалось два дня, чтобы снова попытаться сделать какую-нибудь гадость. Бретт был уверен, что после появления еще одного отряда воинов сэр Джон предпримет что-нибудь немедленно, просто чтобы проверить, на что годны чужаки.

Катриона остановилась и спешилась. Бретт торопливо подошел к ней, обнажив меч и осматриваясь в поисках угрозы. Она сдернула с седла мешок и кинула туда, где на земле распростерлись двое мужчин. Бретт приказал ее людям хорошенько охранять пострадавших, а своим – тщательно осмотреть окрестности. Если грабители еще где-то поблизости, Аркур и остальные их найдут. Он отметил, что Макфингалы тоже мгновенно включились в поиски грабителей. Лучшее, что они могут сделать – отыскать след, ведущий прямо к воротам сэра Джона Гранта, тогда появится надежное доказательство его преступлений против Банулта.

– Живы? – спросил Бретт Катриону, которая, стоя на коленях, хлопотала около тех двоих, лежавших без сознания.

– Да, – ответила она. – Крепкий удар по затылку Айана и, похоже, такой же сильный в челюсть Робби. – Она вытащила из мешка тряпицу, как следует намочила ее водой из бурдюка и стала осторожно промывать раны. – Думаю, скоро они очнутся.

– Значит, грабители еще могут быть где-то рядом.

– Похоже, мы всегда чуть-чуть не успеваем их поймать. Но мы бы и не узнали об этом нападении так быстро, если бы я не выставляла охрану на полях и пастбищах.

Бретт вспомнил маленького мальчика, прибежавшего с известием о краже овец.

– Вы используете детей. – Катриона резко покраснела с расстроенным и виноватым видом, и он поспешно добавил: – Я вовсе не порицаю вас.

– Иногда мне кажется, что я заслуживаю упреков. Примерно за пару недель до вашего появления я вдруг подумала, если б можно было как-то узнавать своевременно, то у нас появился бы шанс поймать тех, кто это творит. Но мужчин, защищающих замок и деревню, так мало, что я просто не могла придумать, как. А потом решила, что помочь могут дети. Только старшие, а малыши могут следить, не отходя далеко от крепостных стен. Бедняга Дональд заснул, иначе мы бы уже поняли, что даже очень быстрое предупреждение не помогает. Это он присматривал за коровами, которых украли.

Она вздохнула и села на пятки, дожидаясь, когда пострадавшие придут в себя.

– Раз уж это не сработало, как я надеялась, можно все прекратить и отправить детей по домам.

– Но это сработало, – возразил Бретт. – И если удача будет на нашей стороне, мы даже сможем поймать тех, кто это сделал. Я правда думаю, что мы вполне можем вернуть большую часть украденных овец, даже если сами грабители сбегут. Мы добрались сюда всего через несколько минут после того, как они увели овец.

– Откуда вы знаете?

Бретт показал на следы на земле.

– Все это совсем свежее. И от ран, полученных сторожами, нельзя потерять сознание надолго, а они еще не пришли в себя. Подозреваю, что воры поблизости, тем более что они гонят перед собой украденных овец. Или пытаются гнать.

Катриона коротко рассмеялась.

– Я так волновалась за людей, что совсем не подумала про овец. – Она посмотрела на пса, положившего голову на грудь Айану. – Им точно будет непросто уйти далеко, особенно без помощи Дана. Если даже им удастся ускользнуть от нас, бо́льшую часть овец все равно придется оставить. – Катриона скрестила руки на груди и нахмурилась, глядя на лежавших без сознания мужчин. – Да, в каком-то смысле кровь уже пролилась, верно? А я послала сюда ребенка.

– По правде говоря, это не имеет большого значения. Всего лишь способ уберечь этих людей от более тяжелых ранений. Я понимаю, глядя на них сейчас, вам трудно в это поверить, но на самом деле кровь еще не пролилась. Наоборот, воры изо всех сил старались не пролить кровь. Они же не знали, что их видит мальчик. Куда быстрее, проще и безопаснее для них было бы убить этих двоих и спокойно уйти. И даже если они заметили ребенка, очень сомневаюсь, что они причинили бы ему вред, а вас зато вовремя предупредили.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*