KnigaRead.com/

Кимберли Логан - Полуночные грехи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кимберли Логан, "Полуночные грехи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Леди Джиллиан внимательно посмотрела на него.

– Но этого не случилось? – подняв брови, спросила она.

– Да. Наоборот, после смерти Пег я начал еще чаще их получать, а тон стал... несколько менее дружелюбным.

«Твоигрехиидутзатобойпопятам. Янеуспокоюсь, покатынезаплатишьзато, чтосделал. Всеблизкиетебе людивопасности...»

Слова из последнего письма этого негодяя были словно высечены в памяти Коннора огромными буквами. Это письмо он получил вчера утром, перед тем как уехал в контору и нашел там мертвого Стюарта. Монро сжал зубы, вспоминая о бессильной ярости, охватившей его в тот момент. Он понял, что его мучитель был ответствен не только за написание злых посланий.

Если бы только он начал действовать раньше!

Леди Джиллиан отложила бумаги в сторону.

– Вы говорите, что сыщики с Боу-стрит не проявили к ним интереса?

– Ни один из них, – покачав головой, ответил Коннор. – Кроме Толливера. Но видимо, он не имеет там особого влияния.

– Надо признать, на первый взгляд весьма трудно установить связь между записками и тем, что случилось. Как вы сами сказали мне, все они, кроме последней, составлены таким образом, что их нельзя считать явными угрозами. В них нет упоминаний о жертвах, с которыми, кстати, мм-м... разделались разными способами. Ведь обычно убийцу выдает его почерк. Но разбой, смерть от несчастного случая и жестокое убийство? – Она загнула три пальца, а потом покачала головой. – Между ними, по-видимому, нет ничего общего.

Коннор почувствовал, как под его безупречно-спокойной маской начинает закипать гнев. Вчера он несколько часов разговаривал с детективами, пытаясь убедить их в том, что для его опасений есть основания. Будь он проклят, если станет тратить время на то, чтобы теперь убеждать в этом леди Джиллиан.

– Если вы не верите мне... – Он был готов продолжить, но недовольный вздох девушки остановил его.

– Я не говорю, что не верю вам, мистер Монро. Просто хочу сказать, что этот человек очень искусно скрывает свое участие во всех этих убийствах. Они не похожи друг на друга, что необычно для преступлений, совершенных одним и тем же человеком. В глазах закона три смерти никак не связаны между собой, не говоря уж о том, что в них замешан один и тот же злоумышленник. И он был очень аккуратным. Ведь он оставил только те улики, которые важны для вас.

Коннор почувствовал, что не может не восхищаться ее оценкой ситуации, и гнев его моментально испарился. Конечно, леди Джиллиан вызывала доверие с того момента, как он позволил ей войти в кабинет Стюарта. Коннор ожидал, что она сбежит. И хотя сначала ей действительно стало нехорошо от увиденного, она никуда не делась. Наоборот, леди Джиллиан надела на нос очки и стала осматривать место преступления с такой уверенностью, которой позавидовали бы иные опытные полицейские. Да еще к тому же ей удалось обнаружить очень важную улику. Ту, которую упустили и он, и детективы с Боу-стрит.

Вот почему он не послушался внутреннего голоса, кричавшего ему о том, что это ошибка, а разрешил ей принять участие в дальнейшем расследовании. Толливер был прав насчет нее: Джиллиан оказалась очень умной и способной девушкой.

– Каким образом их доставляли? – вдруг спросила она, возвращая его назад в реальность.

– Большинство просто подсовывали под дверь ранним утром, – ответил Коннор. – Вероятно, хотели, чтобы я нашел их перед тем, как уйти на работу. Некоторые приносили уличные мальчишки. Когда же я их просил описать, как выглядел человек, заплативший им за это, все они ссылались на забывчивость.

– А вы не знаете никого, кто бы мог иметь причину затаить на вас злобу?

Да, таких он знал. По крайней мере на ум сразу пришло два имени, и оба из его прошлой жизни. Но из этих двух один был мертв, а другой гнил в Ньюгейтской тюрьме, поэтому никто из них не мог быть замешан в убийствах.

– Нет, – ответил Коннор. – Никогда в своей жизни я не сделал ничего такого, за что меня нужно было бы наказывать подобным образом.

Поднявшись на ноги, леди Джиллиан принялась расхаживать по залу, сжав руки за спиной и задумчиво уставившись в потолок.

– Совершенно ясно, – проговорила она, – что автор этих писем считает вас ответственным за какие-то неприятности, случившиеся с ним.«Янеуспокоюсь, покаты незаплатишьзато, чтотысделал»... Очень точно сказано. Преступник совершил эти убийства, чтобы наказать вас. Но если, как считает этот человек, вы виноваты в его страданиях, почему он не причиняет вред именно вам?

Ответ пришел к нему мгновенно, озарив его, словно вспышкой молнии. Коннор ни секунды не сомневался в его правильности:

– Потому что он знал, что самую страшную рану нанесет мне в том случае, если станет убивать дорогих мне людей, за которых я несу ответственность.

– Значит, он хотел не только заставить вас заплатить за какие-то грехи, но и причинить вам боль. Вы ведь осознаете, что убийца все это время следил за вами? И что, наверное, продолжает следить? Ему бы очень– хотелось видеть ваше лицо в тот момент, когда вы поняли, что он сделал. Видеть ваши страдания...

Коннор замер. Конечно! Он не представлял, почему раньше об этом не догадался. Такого следовало ожидать. Значит, этот негодяй видел, чем он занимался в течение дня, с кем обычно встречался.

Вполне вероятно, он теперь уже в курсе всего, что произошло между ним и Джиллиан с того момента, как они вышли из экипажа перед его домом.

От одного предположения сердце Коннора охватил холод. Не могло быть сомнений в том, что из короткой сцены на тротуаре убийца сделал то же заключение, которое сделал бы любой другой прохожий.

Что эта девушка была для него дорога.

Его губы сжались в суровую линию. Проклятие! Он знал, что совершает ошибку, впутывая ее в это грязное дело, но теперь пришло время все исправить. Он не допустит, чтобы с леди Джиллиан приключилась неприятность по его вине. Ни за что не допустит.

Девушка меж тем продолжала говорить:

– Я бы хотела увидеть дом вашего друга Хайрама. Так как он был первой жертвой, то, возможно...

– Нет. – Короткое слово прозвучало резко и однозначно, словно удар хлыста. Его отзвук задрожал в тишине, внезапно воцарившейся в зале.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*