Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии
— Послушайте, я не собираюсь обсуждать это с вами. Я всего лишь хочу знать правду: вы собираетесь сказать Эдварду о том, что произошло прошлой ночью, или нет?
— Думаете, я на это способен? — тихо спросил он, глядя ей в глаза. — Не доверяете всем мужчинам или только мне?
Увидев, как она побледнела, Дерек понял, что, должно быть, зашел слишком далеко.
— Вам нечего меня бояться, — пробормотал он. — Просто не хочу видеть, какую ужасную ошибку вы делаете.
— Ошибку? — насторожилась она. — О чем вы?
— О вашем выборе мужа. Девушка, которая вскружила мне голову прошлой ночью, не могла быть расчетливой охотницей за деньгами. Это ваша семья вынуждает вас на такое? Иначе я просто не в силах поверить, что вы способны на подобные грязные интриги.
— Грязные?!
— Мисс Балфур, я знаю, что ваша семья разорена. Сам Ланди сказал мне это сегодня утром. Полагаю, именно поэтому сережка так много для вас значит. Но вам лучше узнать, что он все прекрасно понимает. Вы ничуть его не одурачили. Он знает, что для вас важно только его золото, и, откровенно говоря, не слишком сочувствует вашим бедам. И использует вас в своих целях.
Несколько минут она молчала, глядя на озеро.
— Думаете, я этого не знаю? — обронила она наконец.
— Ясно. Но вы с этим миритесь, потому что тоже используете его.
— Вам совершенно не обязательно рассматривать все это в столь неприятном свете. Такова жизнь, не правда ли?
Заметив его циничный взгляд, Лили нахмурилась.
— К вашему сведению, мистер Ланди кажется мне очень… славным человеком, — выпалила она, все больше раздражаясь. — Он хороший! Надежный! И имеет все причины гордиться собой. Взгляните только, чего он уже успел добиться в жизни! А ведь ему едва исполнилось сорок! Эдвард умеет бороться и выживать, а это качества, которые я высоко ценю.
— Что же, это, возможно, правда, — согласился Дерек. — Но сомневаюсь, что вы целовали его так, как вчерашней ночью — меня.
— Почему вы меня мучаете?
— Хочу знать, что мы собираемся делать с этим.
— С чем именно?
— С этим, — повторил он, проводя пальцем по ее руке, отчего Лили задрожала и со страхом отпрянула.
— Вам безразличен Ланди, а Ланди безразличны вы, — заключил Дерек. — Девушка с вашим умом и очарованием не должна впутываться в подобную ситуацию. Сочувствую вашим семейным неурядицам, но неужели все так плохо, что вы должны продавать себя таким, как он?
— Прошу прощения? — с горечью выдавила она, чтобы поставить его на место, но это оказалось не так легко.
— Вы созданы для лучшей участи, Лили Балфур. Не продавайтесь за золото. Вам не идет роль охотницы за чужим состоянием.
— Да как вы смеете? — прошипела она, обдав его яростным взглядом. Похоже, его слова действительно ее потрясли. Ее лицо было белым как полотно. — Кем вы себя считаете, чтобы судить меня?! Вы, жалкий искатель приключений! Кто бы говорил! Может, я готова выйти замуж ради будущего своей семьи, но по крайней мере не зарабатываю себе на жизнь, убивая людей!
Контратака оказалась такой неожиданностью, что у Дерека от удивления открылся рот.
— Вы считаете себя выше меня? Лучше? — не унималась она. — Мне хорошо известно, почему люди отправляются воевать в Индию. Поверьте, в отличие от многих я знаю причину, так что не говорите мне о моральных принципах. Алчность — вот главная причина! Деньги и слава! Вы, конечно, уверяете, что сражаетесь за короля и страну, но истинная причина того, почему вы, глупые мужчины, рветесь туда, — желание заполучить золото индусов и разграбить очередную сокровищницу!
В его голосе зазвенели льдинки.
— Предпочитаете, чтобы разорилась не только ваша семья, но и вся Англия? Чтобы наша страна стала легкой добычей для хищников? Если смотреть шире, дорогая, я убиваю врагов ради Англии. И ради вас тоже.
— Я вам не верю.
— Вернее, не хотите верить, потому что тогда вся эта кровь будет на ваших руках. Не только на моих. Не только на руках моих людей. Ох уж эти штатские! — с отвращением бросил Дерек. — Его взгляд стал жестким. — Прежде чем вы посчитаете меня кем-то вроде наемника, вспомните, что именно богатство Индии помогло нашей стране выстоять в войне с Наполеоном. Наша нация имеет право делать все, чтобы выжить. Я бы даже сказал, что это ее долг.
— И мой тоже! — свирепо бросила она.
— Мисс Балфур, — сдавленно пробормотал он, едва сдерживая ярость, — повезло вам, что я джентльмен!
Она не успела опомниться, как он схватил ее за руку, сунул в ладонь сережку и без лишних слов вскочил на коня.
Лили с заколотившимся сердцем наблюдала, как он развернул жеребца и, прищелкнув языком, послал его в галоп. Майор даже не попрощался с ней!
«Что же, — думала она, вскидывая подбородок и усилием воли сдерживая предательские слезы, — значит, так тому и быть. Скатертью дорога».
По крайней мере она получила то, за чем пришла.
Его в жизни так не оскорбляли!
Кипя гневом, Дерек вошел к себе и захлопнул за собой дверь. Гейбриел удивленно уставился на него.
— Что это с тобой? — пропыхтел он, не прерывая гимнастических упражнений, которыми истязал себя, чтобы вернуть былую силу.
Дерек что-то неразборчиво пробурчал. Гейбриел отложил свои гантели, вытер с лица пот и в полном недоумении воззрился на брата, мерившего шагами пол.
— Будь она проклята! — неожиданно взорвался майор.
— Кого ты проклинаешь? — насмешливо осведомился Гейбриел.
Дерек уставился на него, походил еще немного и остановился у камина.
— Лили Балфур. Вот кого. Меня еще ни одна женщина не доводила до такого состояния!
— Но почему? Что она сделала?
— Она, — выдавил Дерек, — оскорбила мою честь.
— А, теперь понимаю. Собираешься вызвать ее на дуэль?
Дерек насупился и вышел из комнаты.
В спальне на подушке лежала прощальная записка леди Амхерст, но Дерек даже не позаботился ее развернуть.
Положив руки на туалетный столик, он свирепо уставился в зеркало. Одно дело, когда политики беззастенчиво расхищают деньги, предназначенные для армии, но этот удар куда больнее: она заставила его почувствовать себя полным ничтожеством. Словно он и его люди — всего лишь пушечное мясо. Словно все их жертвы бессмысленны.
Да… но какое ему дело до того, кто станет ее мужем? Ланди, возможно, будет ее бить, но ведь это не его проблема, верно? Нет, он не имел ни малейшего желания предлагать себя маленькой охотнице за деньгами. Впрочем, она и ей подобные никогда бы не приняли предложения младшего сына. А вот Гейбриел имел шанс завоевать заиндевевшую в своей спеси Лили Балфур. Ах, все та же старая история, древняя как мир… его положение младшего сына.